nafo
Bildetema
Lexin-Ordbøker på nett
Flerspråkige Verb
Flerspråklige fortellinger
Matematikk begreper
Veiledning till foreldre
Tospråklige undervisningsopplegg
Tospråklig materiell

Arbeid med flerspråklige fortellinger i Haugesund

HodjaNAFO og Tema Morsmål har som oppdrag å spre god praksis innen arbeidet med å fremme tilpasset opplæring av flerspråklige barn, unge og voksne. Vi ønsker derfor å bruke denne nettsiden til å videreformidle praksis. Ved Breidablikk læringssenter i Haugesund ser de verdien av å arbeide med de flerspråklige fortellingene som ligger på Tema Morsmål. Det at fortellingen ikke finnes på alle språk, trenger ikke være noen hindring! De tospråklige lærerne i kommunen ble inspirert til å finne eventyr knyttet til land hvor deres elever kommer fra. Her har tre tospråklige lærere sendt oss et lite referat fra deres arbeid med Hodja-fortellinger. 

 Solide og faglige ressurser på Tema Morsmål

Vi er tre tospråklige lærere som jobber på Breidablikk Læringssenter i Haugesund. Vi synes vi har en veldig spennende og meningsfull jobb. En jobb som inspirerer oss mye og som gir oss muligheter til å prøve  nye læringsmetoder med våre elever som møter et nytt språk og en ny kultur her i Norge. I vår hverdagsaktivitet er vi avhengige av å ha tilgang til relevante og gode ressurser. Solide og faglig sterke ressurser finner vi alltid på NAFO sine nettsider og spesielt under Tema Morsmål. Der fant vi en inspirasjonskilde i form av flerspråklige fortellinger. Flerspråklige fortellinger fra Tema Morsmål er en ressurs som inneholder fortellinger på flere språk fra ulike deler av verden. 

Flerspråklige fortellinger kan knyttes til alle læreplaner for minoritetsspråklige elever

Vi var bevisste på at de flerspråklige fortellingene kan relateres til alle læreplanene knyttet til opplæring av minoritetsspråklige elever, både læreplanen i norsk, læreplanen i grunnleggende norsk og læreplanen i morsmål. Vi var opptatt av at arbeidet med fortellingene ga oss en ny dimensjon i i vår undervisning og at det hadde positive effekter på læringsmiljøet ved vår skole. Å bruke de flersprpåklige fortellingene kan hjelpe elever med ulike morsmål til å benytte både sitt morsmål og sin norskspråklige kompetanse i skolearbeidet.

Tema Morsmål inspirerte oss til å finne flere fortellinger

Etter å ha sett på flere ekempler som finnes på Tema Morsmål ble vi veldig moriteverte til å ta flerspråkliger fortellinger i bruk i vår undervisnin. Vi møtte en utfordring i vårt initiativ. Det finnes ikke fortellinger verken på bulgarsk eller rumensk på morsmal.no. Vi ble dermed utfordret til å finne noe selv. Vi visste at vi har mye felles i balkanområdet, og vi fant fort ut at vi kunne bruke fortellingene om Nasreddin Hodja. Fortellingene om denne karakteren finnes oversatt til norsk (Hodjafortellinger), og derfor fant vi ut at fortellingene egnet seg fint til et samarbeid mellom lærerne på vår avdeling.

Elevenes arbeid med fortellingene

Arbeidet med fortellingene ga eleven våre en god anledning til både å lytte til eventyret og til å lese på sitt morsmål. Elevene fikk også mulighet til å oversette fortellingen i samarbeid med morsmålslærer. Elevene leste for hverandre og hjalp hverandre med oversettelsen. Arbeidet med fortellingene inspirerte oss videre til å prøve rollespill i undervisningen. 

Arbeidet presentert i nettverk i kommunen

For at vårt arbeid med de flerspråklige fortellingene kunne være til inspirasjon for våre kolleger, laget vi en presentasjon: Hvordan gi elevene identitetsbekreftelse ved å fortelle flerspråklige fortellinger. Denne ble presentert på Pedaogisk Torg, noe vi har to ganger i året der vi utveksler erfaring og inspirerer hverandre. 

Her er presentasjon vår: Identitetsbekreftelse.pdf

 

nafo logo Innholdsansvarlig: Lene Østli , E-post: Denne e-postadressen er beskyttet mot programmer som samler e-postadresser. Du må aktivere javaskript for å kunne se den.   - www.morsmal.no