nafo
Bildetema
Lexin-Ordbøker på nett
Flerspråkige Verb
Flerspråklige fortellinger
Matematikk begreper
Veiledning till foreldre
Tospråklige undervisningsopplegg
Tospråklig materiell

Æsops fabler på norsk og polsk til morsmålsdagen

slonceiwiatrI forbindelse med den kommende Morsmålsdagen 21. februar kan Æsops fabel "Solen og Vinden" være en fin fortelling. Fortellingen kan fortelles på flere språk, for eksempel norsk og polsk. Den kan dramatiseres og bli utgangspunkt for spennende samtaler.

W związku ze zbliżającym się Dniem Języka Ojcyzstego  21 lutego proponujemy spotkanie z bajką Ezopa "Słońce i Wiatr".

Tę krótką lekturę możemy rozszerzyć o inscenizację, dyskusje o morale opowieści oraz piosenki w obu językach.

 

Æsops fabel: ”Sola og vinden”

Sola og vinden kranglet om hvem som var sterkest. ”La oss ha en konkurranse”, sa sola. .

"Hvem er sterkest av oss to?" sa vinden.

Langt nede så de en mann som gikk langs en vei. Han hadde på seg en varm vinterjakke.

”Som en styrkeprøve,” sa sola. "La oss se hvem som kan ta jakka av den mannen!”

”Det vil være ganske enkelt for meg å tvinge ham til å ta av seg jakka,” skrøt vinden.

Vinden blåste så hardt at fuglene klamret seg til greinene. Lufta ble fylt med støv og blader.

Men jo hardere vinden blåste, desto tettere tullet den frysende mannen jakka rundt seg.

Så kom sola ut fra bak en sky. Sola varmet lufta og den kalde bakken.

Mannen på veien knappet opp jakka si. Sola skinte gradvis varmere og varmere.

Til slutt ble mannen så varm at han tok av jakka og satte seg på et skyggefullt sted.

”Hvordan gjorde du det?” spurte vinden.

”Det var lett,” sa sola. ”Jeg lyste opp dagen. Gjennom mildhet fikk jeg viljen min.”

 

Wiatr i słońce

Dawno temu Północny Wiatr i Słońce toczyli zacięty spór.

- Jestem silniejszy od ciebie! Twierdził Północny Wiatr.

- Ha, ha ha! Nieprawda! To ja jestem silniejsze – odpowiadało Słońce.

Gdy tak się spierali, ujrzeli na drodze samotnego wędrowca.

- Czy widzisz tego wędrowca ubranego w pelerynę? Ten z nas, komu uda się zerwać z wędrowca odzienie, okaże się silniejszy.

– Zgoda – odpowiedziało Słońce.

Północny Wiatr zaczął więc dmuchać z całych sił, wywołując prawdziwy huragan.

Jednak wędrowiec chcąc się ochronić przed wichurą, okrył się szczelnie peleryną i trzymał ją mocno ręką.

Pokonany Północny dał za wygraną i przestał wiać.

- Jeżeli mnie się nie udało, tobie tym bardziej się nie uda – powiedział do Słoca. Nie zważając na to.

Słońce zaczęło wysyłać swoje najgorętsze promienie w kierunku wędrowca.

Wkrótce człowiek zaczął się pocić i, nie mogąc znieść upału, zdjął pelerynę.

Północny wiatr zrozumiał, że siłą swojego podmuchu nie był w stanie dokonać tego, co Słońcu udało się osiągnąć siłą rozumu.

 

Teksten til eventyret på norsk og polsk

Fabelen lest på ulike norske dialekter 

Polsk sang Piosenka o Sloneczku  

Norsk sang Sol sol kom igjen

nafo logo Innholdsansvarlig: Lene Østli , E-post: Denne e-postadressen er beskyttet mot programmer som samler e-postadresser. Du må aktivere javaskript for å kunne se den.   - www.morsmal.no