nafo
Polsk - Polski
Bildetema
Lexin-Ordbøker på nett
Flerspråkige Verb
Matematikk begreper
Flerspråklige fortellinger
Tospråklig materiell
Tospråklige undervisningsopplegg

bildetemaBildetema er en bildeordbok med tekst og lyd på norsk og ulike morsmål. Bildetema er spesielt laget for flerspråklige barn og unge og kan brukes både i barnehage og grunnskole.

Bildetema to słownik dźwiękowo-obrazkowy w języku norweskim oraz wielu innych językach. Został stworzony specjalnie z myślą o dzieciach wielojęzycznych do użytku w przedszkolach i szkołach. Słownik jest podzielony na sekcje np. odzież, przyroda, sport, zwierzęta itp. Każda sekcja podzielona jest na mniejsze części. Użytkownik może sam wybrać, jakich języków chce użyć.

Na stronie głównej kliknięciem wybieramy temat, który nas interesuje. Klikając na obrazek usłyszymy wymowę słowa po norwesku i w pozostałych językach. Powrót na stronę główną następuje przez kliknięcie na ikonę przedstawiającą domek. Do przełączania języków służą guziki po lewej stronie.

Dlaczego warto używać Bildetema?

  • Ułatwia naukę słówek i zwrotów
  • Rozszerza znajomość słownictwa
  • Pozwala zaznajomić się z prawidłową wymową słów po norwesku i w innych językach
  • Pomoże zaakcentować różnorodność językową w klasie czy grupie przedszkolnej
  • Jest pomocny w odrabianiu lekcji
  • Może pomóc w nawiązaniu współpracy z rodzicami
  • Wspiera komunikację w codziennych sytuacjach
  • Jest pomocny uczniom o specjalnych potrzebach

 

Jak można użyć Bildetema?

  • Zaprezentować słownik Bildetema rodzicom i pracownikom szkoły i przedszkola
  • Używać go w nauczaniu języka w szkole
  • Używać go na codzień
  • Oglądać ilustracje, słuchać/ćwiczyć wymowę i zapamiętywać pisownię słów naprzemiennie po norwesku i w innych językach
  • Używać og przy zadaniach pisemnych
  • Tworzyć z jego pomocą karty do gry w MEMO
  • Wyszukiwać i zapisywać definicje słów i zwrotów
  • Uczniowie mogą tworzyć własne listy słówek
  • Użyć słówek do stworzenia własnych tekstów czy książeczek
  • Porównywać wymowę i pisownię słów w norweskim i języku ojczystym
  • Kopiowac obrazki z Bildetema
  • Tworzyć wielojęzyczne plakaty
  • Tworzyć listy potrzebnych słów we współpracy z nauczycielem dwujęzycznym
  • Uwidocznić stronę słownika na szkolnej platformie nauczania
  • Tworzyć plakaty, w których uczniowie muszą dopisywać słówka
  • Proponować zadania, w których uczniowie muszą wpisać brakujące słowa czy zwroty lub dokończyć zdania
  • Uczeń sam może zdecydować ile razy powinien usłyszeć dane słowo, zanim je zapamięta

wigiliaJulen feires forskjellig i ulike deler av Polen. Kanskje spesielt gjelder det mattradisjoner, men også andre tradisjoner kan variere fra sted til sted. Under kan vi lese en tekst skrevet av en tredjeklasse-elev om hvordan hennes familie feirer jul.

Tradycje bożonarodzeniowe są różne w poszczególnych regionach Polski. Szczególnie zauważalne jest to w rozmaitych potrawach wigilijnych, a także innych tradycjach towarzyszącym Bożemu Narodzeniu. Poniżej zamieszczony jest tekst trzecioklasistki, w którym opisuje ona, jak jej rodzina spędza Święta.

docIGA, 3. klasa

mikolajs bildeordbokBarn og unge lærer i dag flere språk samtidig: norsk, engelsk, polsk osv. Nedenfor er det et eksempel på et prosjekt som innbefatter tilegnelse av vokabulær på de tre språkene samt digital kompetanse. Dette kan være en morsom og lærerik oppgave! Det som elevene lager, kan man gjerne henge i klasserommet. Det kan være interessant og nyttig både for norske lærere og medelevene!

Nasi uczniowie na codzień stykają się w szkole z językiem norweskim i angielskim, w domu zaś używają przeważnie polskiego. Jednoczesna nauka dwóch języków obcych potrafi być poważnym obciążeniem. Nasza propozycja to zadanie łączące ze sobą przyswajanie pisowni i brzmienia słów w trzech językach oraz edycji tekstu w komputerze (digitale ferdigheter).

Les mer

rok korczakaResultater av konkuransen om Janusz Korczak.
Konkurs „Nie ma dzieci, są ludzie”, ogłoszony z okazji Roku Janusza Korczaka przez Związek Nauczycieli Polskich w Szwecji, dla polskich uczniów ze Skandynawii, został rozstrzygnięty. Wzięło w nim udział stu uczniów ze Szwecji, Danii, Norwegii i Finlandii. Szczególnym powodzeniem cieszył się wśród najmłodszych. Zarówno prace plastyczne związane z twórczością Janusza Korczaka, jak i małe formy literackie, listy i opowiadania, są dowodem ta to, że same dzieci i te małe i te całkiem już duże, o Korczkaku, dzieciach i ich prawach wiedzą bardzo wiele. W załączniku można obejrzeć nagrodzone prace uczniów.

Les mer

nafo logo Innholdsansvarlig: Lene Østli , E-post: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.   - www.morsmal.no