APEN OG KROKODILLEN

forrige
neste
Et bilde av en apemamma og et apebarn som sitter sammen oppe i trærne i en jungel

Давным-давно в джунглях Шри-Ланки со своей мамой жила маленькая обезьянка. В джунглях росло много деревьев, а между ними текла широкая река.

Det var en gang en liten apeunge som bodde sammen med mammaen sin i en jungel på Sri Lanka. I jungelen var det mange høye trær, og mellom trærne rant det en bred elv.  

forrige
neste
Apeungen ser på seg selv i speilbildet i elven,

Каждый день обезьянка прыгала с дерева на дерево, пока не добиралась до реки. Тогда она спускалась по стволу и садилась на берегу. Обезьянке было не с кем играть. Другие животные в джунглях были больше и быстрее неё, и она не могла за ними угнаться. Поэтому обезьянка сидела целыми днями на берегу реки одна-одинёшенька.

Hver dag slengte apeungen seg fra tre til tre helt til han kom til elven. Han klatret ned og satte seg ved elvekanten. Apeungen hadde ingen å leke med. De andre dyrene i jungelen var større og raskere enn ham, så han klarte ikke å holde følge med dem. Han pleide derfor å tilbringe dagene alene nede ved elven. 

forrige
neste
Apeungen og mammaen ser på hverandre og holder rundt hverandre oppe i treet. Det er mørkt og månen lyser.

По вечерам она возвращалась домой к маме и забиралась к ней на колени. «Мне не с кем играть,» — сказала она однажды. «Подожди, дитя моё, скоро ты найдёшь друзей для игр,» — ответила мама. «Но я хочу поиграть с кем-то уже сейчас…» — пробормотала обезьянка, и заснула.

Om kveldene dro han hjem til mammaen sin og la seg i fanget hennes. «Jeg har ingen å leke med», sa han en kveld. «Vent og se, gutten min, du finner nok noen å leke med snart», svarte mammaen. «Men jeg vil ha noen å leke med nå…» sa apeungen før han sovnet. 

forrige
neste
Apeungen ser ut i vannet. Der stikker det to øyne opp.

Однажды, когда обезьянка сидела у реки, она
неожиданно увидела два глаза, которые торчали из воды. Глаза подплывали всё ближе и ближе, и обезьянка с любопытством наблюдала за ними.

En dag da apeungen var ved elven, så han plutselig to øyne som stakk opp fra vannet. Øynene kom nærmere og nærmere, og apeungen fulgte nysgjerrig med. 

forrige
neste
En krokodille spruter vann på apeungen. Apeungen blir klissvåt.

Вдруг кто-то окатил обезьянку водой с головы до ног, так, что она насквозь промокла. Это было огромное животное с длинной зелёной мордой, острыми зубами и
длинным хвостом.

Plutselig sprutet det masse vann på apeungen, slik at han ble klissvåt. Det var et svært dyr med lang, grønn snute, skarpe tenner og en kraftig hale som sprutet vannet på ham. 

forrige
neste
Apen og krokodillen står på land og ser på hverandre. De smiler og vann renner fra kroppene deres.

«Ты кто?» — рассмеялась обезьянка и отряхнулась. «Я — крокодил» — улыбнулось животное. «А я — обезьяна. Ты будешь моим другом?» — спросила обезьянка. «Друг? Что это такое?» — спросил крокодил. «Друзья играют вместе и
заботятся друг о друге,» — объяснила обезьянка. «Хорошо, мы можем стать друзьями,» — ответил крокодил.

«Hvem er du?» spurte apeungen mens han lo og ristet av seg vannet. «Jeg er en krokodille», smilte dyret. «Og jeg er en ape. Vil du være vennen min?» spurte apeungen. «Venn? Hva er det?» spurte krokodillen. «Venner tar vare på hverandre og leker sammen», forklarte apen. «Det høres fint ut, vi kan godt være venner», svarte krokodillen. 

forrige
neste
Apeungen og krookodillen holder hverandre i hendene og danser sammen

Целый день обезьянка и крокодил играли и пели:

Тра-ля-ля, мой друг пришёл!
Тра-ля-ля, пришёл откуда?
Тра-ля-ля, он из воды!
Тра-ля-ля, какое чудо!

Apeungen og krokodillen lekte sammen hele dagen og sang:  

Virre-virre-vapp, min venn har kommet! 
Virre-virre-vapp, hvor kom han fra? 
Virre-virre-vapp, han kom fra vannet! 
Virre-virre-vapp, det var da bra! 

forrige
neste
Krokodillen er nede i vannet og vinker opp til apeungen som er på land.

Вечером они попрощались и договорились встретиться на следующий день.

Om kvelden tok de farvel og avtalte at de skulle møtes igjen dagen etter.

forrige
neste
Apeungen står foran mammaen sin. Mammaen er overrasket og har åpen munn og hendene over hodet.

Когда обезьянка прибежала домой, она рассказала маме, что у неё появился друг. Мама очень обрадовалась и поинтересовалась, кем был этот друг.

Обезьянка сказала: «Это был… Это был…» — но никак не могла вспомнить. Мама начала пытаться угадать: «Может, это была черепашка? Или слонёнок? А может, павлинёнок?»

Обезьянка подумала ещё: «Нет, теперь я вспомнила. Это был крокодил!»

«КРОКОДИЛ! — закричала мама-обезьяна. — Крокодилы опасны! Они едят других животных. Они едят обезьян! Я не разрешаю тебе играть с крокодилом.»

Da apeungen kom hjem den kvelden, fortalte han mammaen sin at han hadde funnet seg en venn. Mammaen ble veldig glad, og lurte på hvem den nye vennen hans var.  

Apeungen sa: «Det var… Det var…» men han kom ikke på det. Mammaen gjettet ivrig: «Var det en av skilpaddeungene? Eller elefantungene? Eller kanskje en av påfuglungene?»

Apeungen tenkte seg om: «Nei, nå husker jeg det. Det var krokodillen!» 

«KROKODILLEN?» sa mammaen forskrekket. «Krokodiller er jo farlige! De spiser andre dyr. De spiser aper! Du får ikke lov til å leke med krokodillen.»

forrige
neste
Apeungen ligger i en hengekøye i treet. Det er mørkt.

Обезьянка очень расстроилась. Наконец-то она нашла друга, а мама говорит, что он опасен? А обезьянке было так весело с крокодилом. Вечером, когда пришло время ложиться спать, она лежала и думала. Она придумала кое-что, что могло изменить мамино мнение.

Apeungen ble veldig lei seg. Endelig hadde han funnet noen å leke med, og så mente mammaen at han var farlig? Apeungen og krokodillen hadde jo hatt det så gøy sammen. Om kvelden, da han hadde lagt seg, lå han og tenkte. Han kom på noe som kanskje kunne få mammaen til å ombestemme seg. 

forrige
neste
Apeungen henger oppe i et tre. Han plukker bananer.

На следующий день она нарвала бананов и принесла их крокодилу. «Если крокодил наестся фруктами, ему не нужно будет есть обезьян,» — подумала довольная обезьянка.

Dagen etter plukket apeungen med seg bananer som han ville ta med seg til krokodillen. «Hvis krokodillen er god og mett på frukt, trenger han jo ikke å spise apeunger», tenkte apeungen fornøyd. 

forrige
neste
Apeungen gir krokodillen en stor bananklase.

Когда обезьянка снова встретила крокодила, она дала ему большую кисть бананов. «Что это?» — спросил крокодил. «Это бананы. Попробуй, они очень вкусные!» Крокодил проглотил целый банан с кожурой и
воскликнул: “Никогда не ел ничего вкуснее!” Обезьянка улыбнулась и сказала: «Вот видишь! Я могу приносить тебе фрукты каждый день, но ты должен пообещать, что больше никогда не будешь есть других животных!» «Без проблем» — пообещал крокодил с набитым бананами ртом.

Da apeungen møtte krokodillen igjen, ga han ham en stor bananklase. «Hva er dette?» spurte krokodillen. «Det er bananer. Smak, det er kjempegodt!» Krokodillen slukte en banan med skallet på og utbrøt: «Dette er det beste jeg har smakt!» Apeungen smilte og sa: «Der ser du! Jeg kan hente frukt til deg hver dag, jeg, men da må du love at du aldri spiser andre dyr!» «Ikke noe problem», svarte krokodillen med munnen full av banan.

forrige
neste
Apeungen henger i et tre. Krokodillen er ute i elven med en stor fruktkurv på ryggen sin.

Обезьянка и крокодил продолжили видеться и играть. Обезьянка приносила крокодилу большую корзину фруктов каждый день, и крокодил держал своё обещание и ел только фрукты.

Вечером обезьянка возвращалась домой к маме, а крокодил клал корзину на свою спину, плыл домой к жене и делился с ней оставшимися фруктами.

Apeungen og krokodillen fortsatte å møtes for å leke sammen. Apeungen tok med seg en stor kurv med frukt til krokodillen hver dag, og krokodillen holdt det han lovte og spiste seg mett på frukt.

Om kveldene dro apeungen hjem til mammaen sin, og krokodillen satte fruktkurven på ryggen og svømte hjem til kona si og delte frukten med henne. 

forrige
neste
Krokodillen og krokodillekona står rundt fruktkurven.

Однажды жена крокодила сказала ему: «Фрукты, конечно, очень вкусные, но я не могу ими насытиться. Как хорошо было бы съесть обезьянье сердце вместе с фруктами! Приведи обезьянку домой, и мы съедим и её тоже.» «Но… Но она же моя подруга,» — возразил крокодил-муж. «Подруга? Что это такое? Никогда о таком не слышала. Ты забыл, что мы, крокодилы, едим других животных? Поторопись, я очень голодна,» — ответила жена крокодила.

En dag sa krokodillekona: «Frukten smaker godt, men jeg blir ikke ordentlig mett. Det hadde vært godt med et apehjerte til frukten. Ta med deg apeungen hjem, så spiser vi ham også», sa krokodillekona. «Men apeungen er vennen min», sa krokodillen. «Venner, hva er det? Det har jeg aldri hørt om. Har du glemt at vi krokodiller spiser dyr?Skynd deg, da, jeg er kjempesulten!» sa krokodillekona.

forrige
neste
Krokodillen smiler mot apen som står på land.

Когда крокодил встретил обезьянку на берегу реки, он пригласил её к себе домой на обед. Обезьянка очень
обрадовалась и сказала: “Спасибо, с удовольствием, но я не умею плавать.”

Da krokodillen møtte apeungen ved elvebredden, inviterte han ham med seg hjem på middag. Apen ble kjempeglad og sa: «Takk, det vil jeg veldig gjerne, men jeg kan ikke svømme». 

forrige
neste
Apen sitter på ryggen til krokodillen, de svømmer i vannet.

«Ничего страшного, просто садись мне на спину, и я тебя отвезу» — сказал крокодил. Обезьянка запрыгнула на спину крокодила, и они вместе отправились к нему домой.

«Det gjør ikke noe, bare sett deg på ryggen min, du, så tar jeg deg med», sa krokodillen. Apeungen hoppet opp på ryggen til krokodillen, og sammen dro de hjem til krokodilleparet.

forrige
neste
Krokodillekona står i vannkanten. Hun har på seg et forkle og holder en stor gaffel i hånden.

Когда они приблизились к дому, жена крокодила уже ждала их. Она надела фартук и держала в лапе
большую вилку, приготовившись съесть обезьянку. «Ой, какая большая вилка, — сказала обезьянка, увидев её. — А что на обед?» «Э… понимаешь, моей жене
захотелось обезьяньего сердца. Поэтому я взял тебя с собой, чтобы она могла тебя съесть,» — ответил крокодил.

Da de nærmet seg huset til krokodillen, stod krokodillekona og ventet på dem. Hun hadde på seg et kjøkkenforkle og holdt en stor gaffel i hånda, klar for å spise opp apeungen. «Oi, det var en stor gaffel», sa apeungen da de så henne, «hva er det til middag?» spurte han. «Eh … Du skjønner, kona mi hadde så lyst på et apehjerte, så jeg tok deg med hit slik at hun kunne spise deg opp», sa krokodillen.  

forrige
neste
Apen sitter på ryggen til krokodillen. Han gisper.

Обезьянка очень испугалась. «Обезьянье сердце?» — воскликнула она. Ей быстро пришла одна мысль, прежде чем она сказала: «Как неловко, ведь я не взяла с собой сердце.» «Э… что ты имеешь в виду?» — спросил крокодил. «Понимаешь, — ответила обезьянка, — моё сердце во время вчерашней игры так промокло, что я вынула его и повесила сушиться.»

Apeungen ble helt forskrekket. «Et apehjerte?» utbrøt han. Han tenkte seg raskt om, før han sa: “Det var dumt, jeg har faktisk ikke hjertet mitt med meg.» «Eh … Hva mener du?» spurte krokodillen. «Du skjønner …» begynte apen. «Hjertet mitt ble vått da vi lekte ved elven i går, så jeg tok det ut og hengte det til tørk.» 

forrige
neste
Et hjerte henger fra ett tre i en tråd.

Крокодил немного подумал. «Ах, вот как?» — спросил он. «Да, я повесила его на большом дереве у реки, где мы обычно играем” — ответила обезьянка. Крокодил представил себе сердце, которое висит на ветке и сушится.»Нам нужно вернуться обратно и забрать моё
сердце, тогда твоя жена будет довольна,» — сказала
обезьянка. Крокодил тотчас же развернулся и поплыл
обратно с обезьянкой на спине.

Krokodillen tenkte seg litt om. «Å, ja, går det an?» spurte han. «Ja, jeg hengte det i treet like ved der vi pleier å leke sammen», sa apeungen. Krokodillen så for seg et hjerte henge til tørk i en gren. «Vi må svømme tilbake og hente hjertet, så kona di blir fornøyd», sa apeungen. Krokodillen snudde umiddelbart og svømte tilbake med apeungen på ryggen. 

forrige
neste
Apen sitter på ryggen til krokodillen i vannet. Apen er redd.

На обратном пути обезьянке было страшно и грустно: «Подумать только, крокодил хотел меня съесть! Я думала, он мой друг», — размышляла обезьянка. «На каком дереве висит твоё сердце?» — спросил крокодил, когда они приблизились к берегу. «На том. Просто плыви прямо к берегу, и я его заберу,» — сказала обезьянка.

På vei tilbake var apeungen både redd og lei seg: «Tenk at krokodillen ville servere meg som mat! Jeg trodde han var vennen min», tenkte apen. «Hvilket tre henger hjertet i?» spurte krokodillen da de nærmet seg elvebredden. «Hjertet henger i et tre rett her borte. Bare svøm inn til kanten, så skal jeg hente det», sa apeungen. 

forrige
neste
Apen sitter oppe i treet. Krokodillen titter opp fra vannet.

Когда они доплыли, обезьянка спрыгнула со спины
крокодила и быстро залезла на дерево. Там крокодил уже не мог до неё дотянуться.

“Ты мне больше не друг,” — прокричала крокодилу обезьянка и, перепрыгивая с дерева на дерево, убежала
домой.

Da de kom fram, hoppet apeungen ned fra krokodillens rygg og klatret raskt opp i et tre. Høyt oppe i treet kunne ikke krokodillen få tak i apeungen.

«Du er ikke min venn lenger!» ropte apeungen ned til krokodillen, før han svingte seg fra tre til tre hjemover. 

forrige
neste
Apemannan holder apteungen sin i armene. De smiler til hverandre og halene er formet som et hjerte.

Когда обезьянка вернулась домой, она прыгнула прямо на колени к своей маме и пообещала больше никогда не дружить с крокодилом.

Вот и сказочке конец, а кто слушал — молодец!

Da han kom hjem, hoppet han rett i armene til mammaen sin og lovte at han aldri skulle være venner med en krokodille igjen.  

Snipp, snapp, snute, så er eventyret ute. 

forrige
neste

Apen og krokodillen // Обезьяна и крокодил

Illustrasjoner: Svetlana Voronkova

Revidert i 2025 av Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring

Forsidedesign: Mari Helén Holum

Revisjon og lyd på russisk og norsk bokmål: Daria Kachanovskaia

ISBN:

creative commom logo
Lisensieret under en Creative Commons Navngivelse-
IkkeKommersiell-DelPåSammeVilkår 4.0 Internasjonal lisens.

Du finner flere flerspråklige fortellinger gratis på morsmål.no/fortellinger morsmal logo
Der finner du også tilleggsressurser og lydstøtte til fortellingene.

creative commom logo
Lisensieret under en Creative Commons Navngivelse-
IkkeKommersiell-DelPåSammeVilkår 4.0 Internasjonal lisens.