Den gigantiske nepen//BAGALKA AADKA U WEYNAA
En bestefar planter et lite nepefrø. Nepen vokser og blir gigantisk. Bestefaren trenger hjelp med å dra den opp av jorden. Hvor mange må hjelpe til for at nepen løsner?
Tips ved utskrift! Velg print på begge sider og «vend på kortsiden»/«flip on short side».
Utskritfsversjonen av denne fortellingen er tospråklig på valgt språk og norsk bokmål.
BEGELKII ADKA U WEYNAA
DEN GIGANTISKE NEPEN
somali og norsk bokmål
Velg tekst og bakgrunnsfarge
Beri waxaa jiray qoys ku noolaa beer ku taal tuulo yar. Beerta waxaa ku noolaa awoowe Androshka, ayeeyo Maroshka, Minka oo ay ayeeyo iyo awoowe u ahaayeen, eyga Finka, bisada Farfarka iyo jiir la odhan jiray Siromanka.
Det var en gang en familie som bodde på en gård i en liten landsby. På gården bodde bestefar Androshka, bestemor Maroshka, barnebarnet Minka, hunden Finka, katten Varvarka og musen Siromanka.
Markii la gaadhay xiligii gu’ga, awoowe Androshka wuxuu u baxay beerta. Inta uu qaatay majarafad, ayuu hog ka qoday dhulka, kadibna ku beeray iniin yar oo begel ah.
Waxa uu waraabin jiray iniintii yarayd maalin kasta, muddo ka dibna waxaa dhulka ka soo baxay geed yar .
Da det ble vår, gikk bestefar Androshka ut i hagen. Han tok med seg en spade, gravde et hull i jorden og plantet et lite nepefrø.
Han vannet det lille frøet hver eneste dag, og etter en stund vokste en liten spire opp av bakken.
Geedkii yaraa waxa uu noqday begel kaas oo sii weynaaday maalinba maalinta ka dambaysa.
Maalintii ugu horeysay waxa uu u yara sida jiirka oo kale.
Maalintii labaad waxay u koray sida feedhka in le’eg.
Maalintii saddexaad waxa uu u koray ilaa inta uu ka leekaaday beetaraaf.
Maalintii afraad wuxuu u koray ila inta u ka leekaaday laba beetaraaf.
Markii awoowe banaanka u soo baxay maalintii shanaad si uu u eego bagalka, waxa uu leekaaday madaxiisa!
Spiren ble til en nepe som vokste seg større for hver dag som gikk.
Den første dagen var den like liten som en mus.
Den andre dagen hadde den blitt like stor som en knyttneve.
Den tredje dagen hadde den blitt like stor som en rødbete.
Den fjerde dagen hadde den blitt like stor som to rødbeter.
Da bestefar gikk ut for å se på nepen den femte dagen, var den like stor som hodet hans!
Awoowe Androshka aad buu u farxay, wuxuuna ku faraxsanaa inuu ka soo jiido begelka dhulka.
Caleemihii begelka ayuu qabsaday, cagihiisiina si adag ayuu dhulka ugu dhajiyey oo intii uu awooday ayuu jiiday. Maalintii oo dhan ayuu jiidayey oo halgamayay, laakiin begelkii weyna dhulkii buu ka fuqi waayey .
Awoowe Androshka ayaa u qayliyay ayeeyo Maroshka:
“Kaalay iga caawi inaan jiido!”
Bestefar Androshka var veldig fornøyd, og gledet seg til å dra nepen opp av jorden.
Han tok tak i bladene på nepen, satte føttene sine godt ned i bakken og dro alt han kunne. Han dro og slet hele dagen lang, men den gigantiske nepen satt bom fast i bakken.
Bestefar Androshka ropte på bestemor Maroshka:
«Kom og hjelp meg med å dra!»
Ayeeyo si degdeg ah ayey u timid. Awoowe Androshka waxa uu qabsaday begelkii, halka ayeeyo Maroshkana ay qabsatay shaadhka awoowe, ka dibna waxa ay jiidayeen wax kasta oo ay awoodaan. Way jiideen oo jiideen, laakiin begelkii weyna dhulkii buu ka fuqi waayey .
Ayeeyo Maroshka ayaa u yeertay inantii ay ayeeyada u ahayd, Minka:
“Kaalay naga caawi inaan jiidno!”
Bestemor kom så fort hun kunne. Bestefar Androshka tok tak i nepen og bestemor Maroshka tok tak i bestefars skjorte, og så dro de alt de kunne. De dro og dro, men den gigantiske nepen satt fortsatt bom fast i bakken.
Bestemor Maroshka ropte på barnebarnet sitt, Minka:
«Kom og hjelp oss med å dra!»
Inantii ay awowga iyo ayeeyada u ahaayeen ee Minka way soo booday. Awoowe Androshka waxa uu qabsaday begelkii, halka ayeeyo Maroshkana ay qabsatay shaadhka awoowe iyo Minka oo qabsatay suunkii ayeeyo. ka dibna waxa ay jiidayeen wax kasta oo ay awoodaan. Way jiideen oo jiideen, laakiin begelkii weyna dhulkii buu ka fuqi waayey .
Minka ayaa u qaylisay eygeedii, Finka :
“Kaalay naga caawi inaan jiido!”
Barnebarnet Minka kom hoppende. Bestefar Androshka tok tak i nepen, bestemor Maroshka tok tak i bestefars skjorte og barnebarnet Minka tok tak i beltet til bestemor, og så dro de alt de kunne. De dro og dro, men den gigantiske nepen satt fortsatt bom fast i bakken.
Barnebarnet Minka ropte på hunden sin, Finka:
«Kom og hjelp oss med å dra!»
Eygii Finka ayaa soo orday. Awoowe Androshka waxa uu qabsaday begelkii, halka ayeeyo Maroshkana ay qabsatay shaadhka awoowe, Minkana ay qabsatay suunkii ayeeyo iyo eygii Finka oo qabsatay goonadii Minka. kadibna waxa ay jiidayeen wax kasta oo ay awoodaan. Way jiideen oo jiideen, laakiin begelkii weyna dhulkii buu ka fuqi waayey.
Eygii Finka yaa u yeedhay saaxiibadii, bisadda Farfarka:
“Kaalay naga caawi inaan jiido!”
Hunden Finka kom løpende. Bestefar Androshka tok tak i nepen, bestemor Maroshka tok tak i bestefars skjorte, barnebarnet Minka tok tak i beltet til bestemor og hunden Finka tok tak i skjørtet til barnebarnet. De dro og dro, men den gigantiske nepen satt fortsatt bom fast i bakken.
Hunden Finka ropte på venninnen sin, katten Varvarka:
«Kom og hjelp oss med å dra!»
Bisadii Farfarka waxay timi iyada oo dhuumanaysa. Awoowe Androshka waxa uu qabsaday begelkii, ayeeyo Maroshkana waxay qabsatay shaadhka awoowe, Minka oo qabsatay suunkii ayeeyo, Finka waxa uu qabsatay goonadii Minka, halka bisadii Farfarka ay qabsatay dibkii eyga. kadibna waxa ay jiidayeen wax kasta oo ay awoodaan. Way jiideen oo jiideen, laakiin begelkii weyna dhulkii buu ka fuqi waayey.
Bisaddii Farfarka ayaa u yeertay xayawaankeedii rabaayada ahaa, jiirkii Siromanka:
“Kaalay naga caawi inaan jiidno!”
Katten Varvarka kom luskende. Bestefar Androshka tok tak i nepen, bestemor Maroshka tok tak i bestefars skjorte, barnebarnet Minka tok tak i beltet til bestemor, hunden Finka tok tak i skjørtet til barnebarnet og katten Varvarka tok tak i halen til hunden. De dro og dro, men den gigantiske nepen satt fortsatt bom fast i bakken.
Katten Varvarka ropte på kjæledyret sitt, musen Siromanka:
«Kom og hjelp oss med å dra!»
Jiirkii Siromanka ayaa soo cararay. Awoowe Androshka waxa uu qabsaday begelkii, ayeeyo Maroshkana waxay qabsatay shaadhka awoowe, Minka waxay qabsatay suunkii ayeeyo, Finka waxa uu qabsatay goonadii Minka, bisadii Farfarka ay qabsatay dibkii eyga iyo jiirkii Siromanka wuxuu qabsaday lugtii bisada. kadibna waxa ay jiidayeen wax kasta oo ay awoodaan. Way jiideen oo jiideen, laakiin begelkii weyna dhulkii buu ka fuqi waayey.
Way jiideen oo jiideen, oo si lama filaan ah…
Musen Siromanka kom pilende. Bestefar Androshka tok tak i nepen, bestemor Maroshka tok tak i bestefars skjorte, barnebarnet Minka tok tak i beltet til bestemor, hunden Finka tok tak i skjørtet til barnebarnet, katten Varvarka tok tak i halen til hunden og musen Siromanka tok katten i labben, og så de dro alt de kunne.
De dro og dro, og plutselig …
BAM! Begelkii aadka u weynaa ayaa ka soo go’ay dhulka!
Begelkii wuxuu ku dul dhacay awoowe Androshka, oo ku sii dul dhacay ayeeyo Maroshka, oo ku sii dhacday inantay ayeeyada u ahayd Minka, oo ku dhacday eeygii Finka, oo ku dul dhacday bisadii Farfarka, halka jiirka Siromanka …
BAM! Den gigantiske nepen løsnet fra jorda!
Nepen landet på bestefar Androshka, som falt på bestemor Maroshka, som falt på barnebarnet Minka, som falt på hunden Finka, som falt på katten Varvarka, mens musen Siromanka …
Jiiq Jiiq! uu ku cararay godkiisii.
… SVISJ! Hun forsvant inn i musehullet sitt.
Fortellingen er kjent mange steder i verden. Eventyret Репка (Repka) ble først skrevet ned av den russiske eventyrsamleren Alexander Afanasyev i 1860. I senere tid har ulike versjoner av fortellingen blitt utgitt på forskjellige språk, blant annet på polsk av Julian Tuwim, bulgarsk av Ran Bosilek, engelsk av Jan Brett og ukrainsk av Ivan Franko. Mange vil nok også kjenne igjen handlingen fra den gamle norske folkevisa “Gubben og gamla lå å dro” fra 1919.
NAFOs fortelling Den gigantiske nepen er inspirert av versjonen som den ukrainske kulturhistorikeren Ivan Franko utga i 1891 Ріпка (Ripka). Hans versjon kjennetegnes av de artige navnene på karakterene og gjentagelse som fortellerteknikk. Ivan Franko skrev eventyr og dikt for barn, og også dikt og romaner for voksne. Den ukrainske byen Ivano-Frankivsk er oppkalt etter ham.
Denne fortellingen finner du gratis på flere språk på morsmål.no.
Der finner du også flere fortellinger fra hele verden med tilhørende ressurser.
Lisensieret under en Creative Commons Navngivelse-
IkkeKommersiell-DelPåSammeVilkår 4.0 Internasjonal lisens.
Copyright © 2024 · NAFO