
THE ROOSTER AND THE CAT
HANEN OG KATTEN

Once upon a time, there was a cat and a rooster who lived in a small wooden house in the forest. The cat and the rooster took good care of each other and were good friends.
Det var en gang en katt og en hane som bodde i et lite trehus i skogen. Katten og hanen passet godt på hverandre og var gode venner.

One day, when the cat was going out to hunt, she said to the rooster, “Don’t answer the door to anyone while I’m away, and certainly not to the fox!” The rooster promised not to open the door.
En dag da katten skulle ut på jakt, sa hun til hanen: «Ikke åpne døren for noen mens jeg er borte, og i hvert fall ikke for reven!» Hanen lovet å ikke åpne døren.

When the cat had left, the rooster went to sleep.
Da katten hadde gått, gikk hanen og la seg for å sove.

All of a sudden the rooster woke up to a loud knock on the door.
Plutselig våknet hanen av at det banket hardt på døren.

The rooster got up and went to the door and asked, “Who is it?” He heard a voice answer, “It’s me, the fox. Could you please open the door?” The rooster remembered what he had promised the cat, so he didn’t open the door. “Please, I’m freezing,” cried the fox. “Poor fox, I can’t leave her outside to freeze,” thought the rooster.
Hanen sto opp og gikk bort til døren og spurte: «Hvem er det?» Han hørte en stemme som svarte: «Det er meg, reven. Kan du være så snill å åpne døren?» Hanen husket hva han hadde lovet katten, så han åpnet ikke døren. «Vær så snill, jeg fryser,» gråt reven. «Stakkars rev, jeg kan jo ikke la henne stå ute og fryse,» tenkte hanen.

The rooster opened the door, and at the same time the fox launched at him!
Hanen åpnet døren, og i samme sekund fløy reven på ham!

The fox took the rooster under his arm and ran home, while the rooster screamed for help.
Reven tok hanen under armen og løp hjemover, mens hanen skrek etter hjelp.

Luckily, the cat wasn’t far away, so she heard the rooster’s cry. She ran after the fox.
Katten var heldigvis ikke langt unna, så hun hørte hanens skrik. Hun la på sprang etter reven.

“Why didn’t you listen to me?” asked the cat angrily. “I felt so sorry for the fox, she said she was so cold,” said the rooster. “The fox is just tricking you! With that thick fur it’s impossible to freeze,” said the cat.
«Hvorfor hørte du ikke på meg?» spurte katten sint. «Jeg syntes så synd på reven, hun sa at hun var så kald,» sa hanen. «Reven lurer deg bare! Med den tykke pelsen er det jo umulig å fryse,» sa katten.

A few days later the cat went hunting again. Again, she asked the rooster not to open the door to anyone. The rooster promised he would never do it again.
Noen dager senere skulle katten ut på jakt igjen. Igjen ba hun hanen om å ikke åpne døren for noen. Hanen lovte at han aldri skulle gjøre det igjen.

After the cat had left, it wasn’t long before there was another knock on the door. The rooster looked out of the window and saw the fox. The fox cried and said, “Ouch, ouch! I’ve hurt my paw. I need a bandage!” The rooster saw that the fox was holding up one paw. “Poor fox, I have to help her,” thought the rooster.
Etter at katten hadde gått, tok det ikke lang tid før det banket på døren igjen. Hanen tittet ut av vinduet og fikk øye på reven. Reven gråt og sa: «Au, au! Jeg har slått poten min. Jeg trenger plaster!» Hanen så at reven holdt opp den ene poten. «Stakkars rev, jeg må jo hjelpe henne,» tenkte hanen.

As soon as the rooster opened the door, the fox caught him again and ran away with him. Again, the rooster screamed for help, but this time the cat was too far away to hear him.
Så fort hanen åpnet døren, fanget reven ham igjen og løp av gårde med ham. Igjen skrek hanen etter hjelp, men denne gangen var katten for langt unna til å kunne høre ham.

The fox took the rooster home to her cubs in the fox’s den. There she locked the rooster in a cage.
Reven tok hanen med seg hjem til ungene sine i revehiet. Der låste hun hanen inn i et bur.

When the cat came home from hunting, she saw that the door was open.
Da katten kom hjem fra jakt, så hun at døren var åpen.

The house was a mess, and the rooster’s feathers were scattered on the floor. “The fox!” the cat shouted angrily.
Huset var rotete, og hanens fjær lå strødd på gulvet. «Reven!» ropte katten sint.

The cat knew where the fox family lived, so she went straight towards the fox’s den.
Katten visste hvor revefamilien bodde, så hun gikk rett mot revehiet.

The cat stopped outside the fox’s den and listened. She heard the fox cubs singing and laughing.
Katten stoppet utenfor revehiet og lyttet. Hun hørte reveungene synge og le.

Inside the fox den, the fox cubs were looking forward to having rooster soup for dinner. They danced around the pot with anticipation while singing, “Cook, stir and season it – we foxes, we what we want!”
Inne i revehiet gledet revungene seg til å få hanesuppe til middag. De danset forventningsfullt rundt gryten mens de sang: «Kok og rør og smak den til – vi rever får det som vi vil!»

Suddenly, someone hit the door with a bat! The cat burst into the fox’s den. She was furious!
Plutselig slo noen inn døren med et balltre! Katten braste inn i revehiet. Hun var rasende!

The fox family ran out of their den in fright and disappeared into the forest.
Revefamilien løp skremt ut av hiet og forsvant inn i skogen.

“Now you were almost turned into rooster soup. Do you see why you should listen to me now?” asked the cat in despair. “Yes, I promise I will never open the door to the fox again,” said the rooster. The cat let the rooster out of the cage.
«Nå var det nære på at du ble til hanesuppe. Skjønner du hvorfor du skal høre på meg nå?» spurte katten oppgitt. «Ja, jeg lover at jeg aldri skal åpne for reven igjen,» sa hanen. Katten slapp hanen ut av buret.

As the rooster and the cat walked home together, the cat thought she should take good care of her bat. After all, she might need it again before too long…
Mens hanen og katten gikk hjemover sammen, tenkte katten at hun skulle ta godt vare på balltreet sitt. Det kunne jo hende at hun fikk bruk for det igjen om ikke altfor lenge …

The end.
Snipp, snapp, snute, så var eventyret ute.
Hanen og katten // The Rooster and the Cat
Illustrasjoner: Svetlana Voronkova
Revidert i 2025 av Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring
Forsidedesign: Mari Helén Holum
Revisjon og lydstøtte (2025) på engelsk: Emma Curtis
ISBN:
Copyright © 2025 · NAFO
Lisensieret under en Creative Commons Navngivelse-
IkkeKommersiell-DelPåSammeVilkår 4.0 Internasjonal lisens.




Du finner flere flerspråklige fortellinger gratis på morsmål.no/fortellinger
![]()
Der finner du også tilleggsressurser og lydstøtte til fortellingene.
Copyright © 2025 · NAFO
![]()
Lisensieret under en Creative Commons Navngivelse-
IkkeKommersiell-DelPåSammeVilkår 4.0 Internasjonal lisens.