Dialogkort på foreldremøte: Opplæring i svømming // Діалогові картки для батьківських зборів: Навчання плаванню

1.Garderobe og dusjing // Роздягальня та душ
Учні повинні приймати душ до і після занять у басейні.
Як ви, як батьки чи опікуни, можете поговорити зі своєю дитиною чи підлітком про переодягання та душ?
ukrainsk og norsk bokmål

3. Klassemiljø // Класне середовище
Як ми можемо поговорити з учнями про те, що всі різні? (з урахуванням тіла, навичок плавання, релігії, сексуальної орієнтації, статі, кольору шкіри, мови, функціональних можливостей, зовнішності, інтересів та манери поведінки тощо)
ukrainsk og norsk bokmål

1.Garderobe og dusjing
Elevene må dusje før og etter opplæring i basseng.
Hvordan kan du som foresatt snakke med barnet/ungdommen din om omkledning og dusjing?
ukrainsk og norsk bokmål

2. Klassemiljø
Det er viktig å etablere et godt klassemiljø der elevene er trygge på hverandre.
Hva vil du si gjør elevene trygge på seg selv og andre i opplæringen i svømming?
ukrainsk og norsk bokmål

3. Klassemiljø
Hvordan kan vi snakke med elevene om å være ulike?(med tanke på kropp, ferdigheter i svømming, religion, legning, kjønn, hudfarge, språk, funksjonsevne, utseende, interesser og væremåter etc.)
ukrainsk og norsk bokmål

4. Opplæringsmiljø // Навчальне середовище
Навчання з плавання проходить як на відкритому повітрі, так і в приміщенні.
Де у вашій місцевості родини, діти і підлітки зазвичай купаються?
ukrainsk og norsk bokmål

5. Opplæringsmiljø // Навчальне середовище
Навчання на відкритому повітрі може проходити в різних середовищах (прісна вода, солона вода та річка).
Обговоріть, яке значення має вибір невчального середовища для вашої дитини чи підлітка і чому це важливо.
ukrainsk og norsk bokmål

6. Opplæringsmiljø // Навчальне середовище
Взимку вода в озерах і річках замерзає, і ми можемо кататися на ковзанах.
Обговоріть, де у вашій місцевості можна кататися на ковзанах і чому.
Обговоріть, що учні повинні знати про місце катання на ковзанах: товщину льоду, безпеку та оцінку ризиків тощо.
ukrainsk og norsk bokmål

4. Opplæringsmiljø
Opplæringen i svømming foregår både ute og inne.
Hvor går familier, barn og ungdommer og bader der dere bor?
ukrainsk og norsk bokmål

5. Opplæringsmiljø
Opplæringen utendørs kan foregå i ulike miljø (ferskvann, saltvann og elv).
Diskuter hvilken betydning valg av miljøet i opplæringen kan ha for ditt barn/ungdom og hvorfor.
ukrainsk og norsk bokmål

6. Opplæringsmiljø
Om vinteren fryser vann, sjø og elver til is og vi kan gå på skøyter.
Diskuter hvilke områder i ditt nærmiljø det er aktuelt å gå på skøyter i og hvorfor.
Diskuter hva elevene bør kunne om miljøet der de skal gå på skøyter; tykkelse på is, sikkerhet og vurdering av risiko etc.
ukrainsk og norsk bokmål

7. Bekledning // Одяг
Що учні повинні одягати під час занять на свіжому повітрі? Що можна зробити, щоб не замерзнути?
Обговоріть, чому регулярні заняття на свіжому повітрі можуть бути корисними.
ukrainsk og norsk bokmål

8. Selvberging og trygg ferdsel // Самопорятунок і безпечне пересування
Школа працює над безпечною поведінкою біля води восени, взимку та навесні.
Чи були ви колись у ситуації біля водойми, де ви почувалися в небезпеці? Що ви тоді зробили?
Що, на вашу думку, є важливим для того, щоб ваша дитина почувалася безпечною біля води?
Як ви, як батьки чи опікуни, можете поговорити з вашою дитиною про безпечну поведінку біля води?
ukrainsk og norsk bokmål

9. Vanntilvenning og svømming // Звикання до води та плавання
Перш ніж учні навчаться плавати, важливо, щоб вони почувалися безпечно у воді (занурення голови під воду, тримання на воді, повороти, ковзання, рух вперед).
Що ви можете зробити, щоб допомогти вашій дитині почуватися безпечно у воді?
ukrainsk og norsk bokmål

7. Bekledning
Kva bør elevene ha på seg når de skal ha opplæring ute? Hva kan en gjøre for å ikke fryse?
Diskuter hvorfor regelmessig opplæring ute kan være positivt.
ukrainsk og norsk bokmål

8. Selvberging og trygg ferdsel
Skolen jobber med trygg ferdsel ved vann høst, vinter og vår.
Har du noen gang vert i en situasjon ved vann der du var utrygg? Hva gjorde du da?
Hva mener du er viktig for at ditt barn skal være trygg ved vann?
Hvordan kan du som foresatt snakke med ditt barn om trygg ferdsel ved vann?
ukrainsk og norsk bokmål

9. Vanntilvenning og svømming
Før elevene lærer å svømme er det viktig å være trygg i vann (hodet under vann, flyte, snu seg, gli, fremdrift).
Hva kan du bidra med for å hjelpe ditt barn å bli trygg i vann?
ukrainsk og norsk bokmål

10. Vanntilvenning og svømming // Звикання до води та плавання
У школі учні повинні навчитися плавати.
Що означає уміти добре плавати?
Як ви можете поговорити зі своєю дитиною про уміння добре плавати?
ukrainsk og norsk bokmål

11. Vanntilvenning og svømming // Звикання до води та плавання
Які найпоширеніші способи плавання?
Які способи плавання, на вашу думку, важливо, щоб учні вивчали у школі і чому?
ukrainsk og norsk bokmål

12. Svømming // Плавання
У школі ваша дитина вчиться плавати різними способами (на животі та на спині).
Чому важливо вміти плавати різними способами?
ukrainsk og norsk bokmål

10. Vanntilvenning og svømming
På skolen skal elevene lære å svømme.
Hva betyr det å være svømmedyktig?
Hvordan kan du snakke med ditt barn om viktigheten av å være svømmedyktig?
ukrainsk og norsk bokmål

11. Vanntilvenning og svømming
Hva er de vanligste måtene å svømme på?
Hvilke måter å svømme på synes du er viktig at elevene lærer på skolen og hvorfor?
ukrainsk og norsk bokmål

12. Svømming
På skolen lærer barnet ditt å svømme på ulike måter (på mage og rygg).
Hvorfor er det viktig å kunne svømme på ulike måter?
ukrainsk og norsk bokmål

13. Selvberging og vurdering av sikkerhet ved vann // Самопорятунок та оцінка безпеки біля води
Під час навчання учні повинні виконувати вправи з самопорятунку у воді.
Як ви можете поговорити зі своєю дитиною про важливість уміння врятувати себе після падіння у воду (озеро, воду, річку)?
ukrainsk og norsk bokmål

14. Selvberging og vurdering av sikkerhet ved vann // Самопорятунок та оцінка безпеки біля води
Які оцінки безпеки, на вашу думку, важливо, щоб учні могли робити під час перебування у воді та біля неї, і яке це має значення для них і для вас, як батьків чи опікунів?
Які відмінності є між перебуванням біля та у солоній воді, прісній воді та річці?
У якому віці, на вашу думку, діти стають достатньо дорослими, щоб ходити купатися з друзями самостійно?
Що учні повинні вміти, перш ніж вони зможуть ходити купатися самостійно з друзями?
ukrainsk og norsk bokmål

15. Selvberging og vurdering av sikkerhet // Самопорятунок та оцінка безпеки біля води
Клас вирушає в похід на каное.
Які оцінки безпеки важливо, щоб учні знали перед тим, як вирушити в похід?
ukrainsk og norsk bokmål

13. Selvberging og vurdering av sikkerhet ved vann
I opplæringen skal elevene gjennomføre selvberging i vann.
Hvordan kan du snakke med ditt barn om viktigheten av å kunne berge seg selv etter et fall i vann (sjø, vann, elv)?
ukrainsk og norsk bokmål

14. Selvberging og vurdering av sikkerhet ved vann
Hvilke vurderinger av sikkerhet mener du er viktig at elevene kan gjøre ved opphold i og ved vann og hvilken betydning har det for elevene og deg som foresatt?
Hvilke forskjeller er det på å oppholde seg ved og i saltvann, ferskvann og elv?
Når er elevene gamle nok til å gå å bade sammen med venner?
Hva må elevene kunne før de kan gå og bade alene med venner?
ukrainsk og norsk bokmål

15. Selvberging og vurdering av sikkerhet
Klassen skal på kanotur.
Hvilke vurderinger av sikkerhet er det viktig at elevene har kjennskap til før de drar på tur?
ukrainsk og norsk bokmål

16. Svømming // Плавання
У школі підлітки тренуються пропливати більшу дистанцію відповідно до власних цілей.
Чому важливо вміти плавати різними способами, коли потрібно пропливати довші дистанції?
ukrainsk og norsk bokmål

17. Livberging og vurdering av risiko // Рятування життя та оцінка ризиків
Під час навчання учні мають розуміти та виконувати рятування життя у воді, на воді та біля води на природі.
Як ви можете поговорити зі своїм підлітком про важливість уміння надавати допомогу та рятувати життя, якщо він чи вона помітить когось, хто потребує допомоги?
ukrainsk og norsk bokmål

18. Livredning og vurdering av risiko // Рятування життя та оцінка ризиків
Під час навчання учні повинні навчитися оцінювати ризики у різних водних середовищах: у воді, біля води та на воді.
Які оцінки ризику, на вашу думку, важливі, щоб підлітки знали, коли вони купаються або вирушають у подорож на човні з друзями у свій вільний час?
ukrainsk og norsk bokmål

16. Svømming
På skolen øver ungdommene på å svømme en lengre distanse basert på egen målsetting.
Hvorfor er det viktig å kunne svømme på ulike måter når en skal svømme lengre distanser?
ukrainsk og norsk bokmål

17. Livberging og vurdering av risiko
I opplæringen skal elevene forstå og gjennomføre livberging i, på og ved vann ute i naturen.
Hvordan kan du snakke med din ungdom om viktigheten av å kunne utføre livberging dersom en oppdager noen som trenger hjelp?
ukrainsk og norsk bokmål

18. Livredning og vurdering av risiko
I opplæringen skal elevene lære å vurdere risiko i ulike miljø i, ved og på vann.
Hvilke vurderinger av risiko mener du er viktig at ungdommene har kjennskap til når de bader eller drar på båttur med venner på fritiden?
ukrainsk og norsk bokmål

19. Førstehjelp og vurdering av risiko // Надання першої допомоги та оцінки ризику
Під час навчання учні повинні розуміти і вміти надавати рятувальну першу допомогу, а також навчитися оцінювати ризики в різних середовищах.
Що перше спадає вам на думку, коли ви чуєте “рятувальна перша допомога”?
ukrainsk og norsk bokmål

19. Førstehjelp og vurdering av risiko
I opplæringen skal elevene forstå og gjennomføre livreddende førstehjelp og lære å vurdere risiko i ulike miljø.
Hva er det første du tenker på når du hører «livreddende førstehjelp»?
ukrainsk og norsk bokmål
Dialogkortene er utviklet av Nasjonalt senter for mat, helse og fysisk aktivitet. Kortene er tilrettelagt på flere språk og oversatt av morsmål.no