Se en fortelling!
Tamil
Denne samlesiden inneholder filmer av fortellinger på valgt språk. Innholdet på de ulike språkene vil variere.
Her finner du lenker til fortellinger og bøker på flere språk, både tekster og innlest lyd. Alt er gratis og kan egne seg for barn, elever og voksne.
Tamil
Denne samlesiden inneholder filmer av fortellinger på valgt språk. Innholdet på de ulike språkene vil variere.
Tamil
En gammel mann går en tur i skogen, da han plutselig mister votten sin. Pilemus Silkehår synes votten kan bli et fint hjem. Det synes også flere av dyrene i skogen. Hvor mange dyr er det plass til i votten?
Tamil
Denne samlesiden inneholder digitale fortellinger på valgt språk. Klikk på fortellingen du ønsker, og bla deg gjennom fortellingen.
Tamil
Denne samlesiden inneholder lydfiler på valgt språk. Innholdet på de ulike språkene vil variere.
Tamil
Hør fortellingen om hatteselgeren på norsk og tamil.
Tamil
I denne fortellingen kan dere bli kjent med den lille apen som ønsket seg en venn. En dag møter han en krokodille…
Tamil
Utskriftsvennlig versjon av den danske fortellingen “prinsessen på erten” på over 20 språk.
Tamil
Videoen viser en live fremføring av fortellingen handler om hatteselgeren på norsk og tamil
தொப்பி வியாபாரிக் கதையினை தமிழிலும் நோர்வேயிய மொழியிலும் கூறப்படுகிறது.
இவ்வாறு இரு மொழிகளிலும் கேட்கும் போது சிறுவர்கள் விரும்பிக் கேட்பார்கள்.
Videoen viser en live fremføring av fortellingen handler om hatteselgeren på norsk og tamil தொப்பி வியாபாரிக் கதையினை தமிழிலும் நோர்வேயிய மொழியிலும் கூறப்படுகிறது. இவ்வாறு இரு மொழிகளிலும் கேட்கும் போது சிறுவர்கள் விரும்பிக் கேட்பார்கள்.
Tamil
Denne fortellingen handler om at det er viktig å spare for fremiden. På sommern sparer maurene mat til vinteren og klarer seg derfor godt gjennom vinteren.
Tamil
Utskriftsvennlig versjon av fortellingen “skomakersønnen”. Finnes på nesten 20 ulike språk!
Tamil
Fortelling om en kanin og en skilpadde Her finner du film og tekst til fortellingen om kaninen og skilpadden. Fortellingen handler om en kanin og en skilpadde som hadde en løpe konkuranse.
Tamil
Dette er fortellingen om pannekaka
Tamil
ஓர் ஊரில் ஓர் ஆட்டுக்குட்டி இருந்தது. அது ஒருநாள் வெளியே விளையாடும் பொழுது ஓர் குளத்தைக் கண்டது. அதில் தனது நிழலைக் கண்டது. உடனே ஆட்டுக்குட்டி “நான் ஒன்று” என்றது. அதனைக் கண்ட பசுக்கன்று “என்ன செய்கிறாய்” என ஆட்டுக்குட்டியைக் கேட்டது.
Tamil
Morsom fortelling Denne fortellingen er morsom og handler om en lærer og fem elever som er dumme. Under reisen skjer det noen morsomme handlinger. Barna elsker å høre slike fortellinger.
Tamil
Tamil
விலங்குகள் மற்றும் பறவைகளின் இளமைப்பெயர். சிறுவர்களுக்கு சிறுவயதிலிருந்தே நாம் கூடுதலாகப் பாவிக்கும் மிருகங்கள் பறவைகளின் பெயர்களைத் தமிழில் பாவிக்கும் போது இலகுவில் சொல்லிப் பழகி விடுவார்கள். இதில் இருக்கும் காணொளி சிறுவர்களுக்கு ஏற்ற வகையில் படத்துடன் கூறப்பட்டுள்ளதுடன் சிறுவர்களின் குரலையும் இணைத்து மீண்டும் மீண்டும் கூறப்பட்டுள்ளது. இதனை மழலையர் பள்ளிகளிலும் சிறார்களிற்குக் காண்பிக்கக் கூடிய சிறந்த பதிவாகும்.
இதனை எழுத்து வடிவத்திலும் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. தேவை ஏற்படும் போது பிரதி எடுத்தும் பாவிக்கலாம்.
Denne filmen handler om navnet på dyrenes og fuglenes unger.
Tamil
Askeladden som kappåt med trollet
Tamil
Askeladen og de gode hjeperne
Tamil
Tamil
Denne forteliingen handler om en jeger som vil jakte et ekorn med hunden sin, men som endte opp med at hunden rev av skjegget til jegeren.
Tamil
Dette er en fortelling om en lærer og hans dumme elever. Elevene ville gi en gave til læreren og fant på mange rare ideer om hva de skulle kjøpe.
Tamil
Tamil
Fortelling om en lærer og elevene som ikke kunne telle.
Tamil
Fortelling om en dum lærer og fem elever
Tamil
Fortelling om en sau og en geit som var venner Fiortellingen handler om en geit og en sau som klarte å lure ulvene som ville spise dem.
Tamil
Utskriftsvennlig versjon av den litauiske fortellingen “hanen og katten”! På noen språk finner du også fortellingen som lydfil.
Tamil
Det rullende gresskaret – en fortelling fra Iran
Tamil
Fortelling om en flue som glemte navnet sitt Denne fortellingen handler om en flue som glemte navnet sitt. For å finne ut om hva navnet til fluen var, så måtte fluen fly rundt og spørre forskjellige dyr. Det siste dyret hjalp fluen med å finne navnet sitt.
Tamil
ஒரு ஊரில் ஒரு குளம் ஒன்று இருந்தது. அந்தக் குளத்தில் நிறைய மீன்கள் இருந்தன. அந்தக் குளத்தின் அருகில் பல காகங்கள் வசித்து வந்தன. அவை அந்த மீன்களைப் பிடிப்பதற்கு மிகவும் கடினப்பட்டன.
அங்கு வசித்த காகங்கள் எவ்வாறு மீன்களைப் பிடிக்கலாம் என ஆலோசித்தன. அவற்றில் ஒரு காகம் மிகவும் புத்திசாலி ஆகும். அத்துடன் விரைந்து பறக்கக் கூடிய ஆற்றலும் உடையது.
அதனால் பல காகங்கள் இந்தப் புத்திசாலிக் காகத்தை அனுப்பி மீனைப் பிடிக்கலாம் என முடிவெடுத்தன. புத்திசாலிக் காகமும் விரைந்து சென்று மீனைக் பிடித்துக் கொண்டு வந்து கொடுத்தது. எல்லாக் காகங்களும் புத்திசாலிக் காகத்தைப் பாராட்டின.
இதனைப் பொறுக்க முடியாத ஒரு காகம் இதென்ன பெரிய வேலையா? என அலட்சியமாகக் கேட்டது.
அதனைக் கேட்ட இன்னுமொரு காகம் அது தானே என ஒப்புக் கொண்டது. தானும் நாளையிலிருந்து மீன் பிடிக்கப் போகிறேன் என்றது.
புத்தசாலிக் காகம் இவை கதைப்பதைக் கேட்டது. தான் அவர்களிற்குப் பயிற்சி தருவதாகக் கூறியது. இதைக் கேட்டதும் அந்தக் காகங்கள் சிரித்தன. எமக்கு நீ பயிற்சி தருவதா? எனக் கேட்டுச் சிரித்தன. எம்மால் முடியும். எமக்குப் பயிற்சி எதுவும் தேவையில்லை என அலட்சியப் படுத்தின. இது ஆபத்தானது என மற்றைய காகங்களும் கூறின.
யார் சொல்வதையும் கேட்காமல் ஒரு முட்டாள் காகம் மறுநாட் காலை மீன் பிடிக்கச் சென்றது. பறந்து போய்க் குளத்திலிருந்த மீனைப் பிடிக்கத் தலையை நீருக்குள் விட்டது. பயிற்சி இல்லாததால் அதனால் உடனே தலையை வெளியே எடுக்க முடியவில்லை. அதற்குள் கீழே இருந்து வந்து ஏதோ ஒன்று அதனை இழுத்துச் சென்று விட்டது. காகமும் வீணாக உயிரை விட்டது.
வீண்பெருமை பேசுபவர்களின் கதையைக் கேட்டு வீணாக உயிரைத் துறந்தது.
Fortelling om at det er viktig å vurdere før man gjør en handling
Tamil
Fortelling om en geitekilling som ville ikke høre mammaen sin
Tamil
Denne fortellingen handler om en rik men gjerrig mann som mistet sine penger. Han fortalte at den som finner pengene vil få en stor belønning. En mann fant pengene til den rike mannen og fortalte dette til han. Den rike mannen ville ikke gi bort en belønning allikevell og kom derfor opp med en plan for å komme seg unna.
Tamil
Denne fortellingen handler om en saltselger og et esel. Eselen falt i vannet en dag med salt sekkene på og fant ut at saltet oppløste i vannet. sekkene ble lettere å bære; og fra den dagen falt eselen i vannet hver gang med vilje. Saltselgeren fant ut av dette og gjorde noe som fikk eselet til å stoppe å falle i vannet. Etter dette skjønte eselet at han skulle være ærlig framover.
Tamil
Denne fortellingen handler om en gutt som klatret på et tre for å plukke frukt. Når han plukket frukten, holt han på å falle ned fra treet. Han ropte på hjelp. En gammel mann kom gående denne veien og så på gutten. Istedenfor for å hjelpe begynte mannen å kaste steiner på gutten. Gutten som ble sint klatret på forskjellige grener for å komme seg ned. Når gutten konfronterte mannen, forstod han at mannen egentlig hjalp han.
Tamil
Denne fortellingen handler om en gutt og foreldrene hans som alltid skylder på andre når det var hans egen skyld. Etterhvert endte det opp med at han ikke fikk gode venner og folk frastøtet han. ஓர் ஊரில் ஒரு சிறுவன் தனது பெற்றோருடன் வசித்து வந்தான். அவனது பெயர் ராமன். பெற்றோர் அவனிற்கு மிகவும் செல்லம் கொடுத்து வந்தனர். ராமன் கேட்கும் பொருட்களை எல்லாம் வாங்கிக் கொடுத்தனர்.
Tamil
Denne fortellingen handler om en tyv som stjal gresskar fra hagen til andre. En smart mann som jobbet for kongen klarte å fange tyven på en smart måte.
Tamil
ஒரு காட்டில் சிங்கம் ஒன்று வசித்த வந்தது. ஒருநாள் வயிறு நிறையச் சாப்பிட்ட சிங்கம் படுத்து உறங்கிக் கொண்டிருந்தது.அங்கு ஓர் புதர் இருந்தது. அந்தப் புதரில் ஒரு எலி வசித்து வந்தது. அந்த எலி புதரின் வெளியே வந்து காட்டினுள் சென்றது. அங்கே சிங்கம் ஒன்று படுத்திருப்பதைக் கண்டதும் அதன் மேல் ஏறி விளையாட ஆசைப்பட்டது.
சிங்கத்தின் மேல் ஏறித் துள்ளி விளையாடியது. ஆழ்ந்த உறக்கத்திலிருந்த சிங்கம் தூக்கம் கலைந்து எழுந்தது. மிகவும் சினத்துடன் கர்ச்சித்தது. தனது தூக்கத்தைக் கலைத்த எலியைக் கண்டது. எலியைப் பிடித்து குதறப் பார்த்தது. எலியோ பயந்து நடுங்கியது.
எலி சிங்கத்திடம் தன்னை விட்டுவிடுமாறு கெஞ்சியது. “என்னை விட்டுவிடுங்கள்;, நான் என்றோ ஒரு நாள் உங்களுக்கு உதவி செய்வேன்” எனக் கூறியது.
ng-love-mud
சிங்கமோ “நீயோ சின்னஞ்சிறு எலி. உன்னால் எனக்கு என்ன உதவி செய்ய முடியும். இன்று உன்னைப் போக விடுகிறேன். தப்பிப் போ. எனக்கூறி எலியைத் துரத்தி விட்டது. எலியும் தப்பினேன் பிழைத்தேன் என ஓடிப் போனது.
ஒரு நாள் சிங்கம் வேட்டைக்குப் போனது. அங்கு வேடன் வைத்த பொறியினுள் சிங்கம் மாட்டிக் கொண்டது. சிங்கம் பெரிதாகக் கர்ச்சித்தது. வலையை அறுக்க எவ்வளவோ முயற்சி செய்தது. சிங்கத்தால் முடியவேயில்லை.
சிங்கத்தின் கர்ச்சிக்கும் குரல் கேட்ட எலி அங்கே வந்தது. சிங்கம் வலைக்குள் அகப்பட்டிருப்பதைக் கண்டது. சிங்கத்தின் அருகில் ஓடி வந்து தனது சிறிய கூரிய பற்களால் வலையைக் கடித்துக் அறுத்து விட்டது.
சிங்கம் எலிக்கு நன்றி கூறியது. நீ சின்னவனாக இருந்தாலும் என்னுடைய உயிரைக் காப்பாற்றி விட்டாய். நாம் சிறியவர் தானே என குறைவாக யாரையும் நினைக்கக்கூடாது, என உணர்ந்து கொண்டேன். என சிங்கம் எலியிடம் மன்னிப்புக் கேட்டது.
Fortelling om en løve og en mus ஒரு காட்டில் சிங்கம் ஒன்று வசித்த வந்தது. ஒருநாள் வயிறு நிறையச் சாப்பிட்ட சிங்கம் படுத்து உறங்கிக் கொண்டிருந்தது.அங்கு ஓர் புதர் இருந்தது. அந்தப் புதரில் ஒரு எலி வசித்து வந்தது. அந்த எலி புதரின் வெளியே வந்து காட்டினுள் சென்றது. அங்கே சிங்கம் ஒன்று படுத்திருப்பதைக் கண்டதும் அதன் மேல் ஏறி விளையாட ஆசைப்பட்டது.
Tamil
De ubudne gjestene er en fortelling fra Iran. Her oversatt til over 15 språk!
Tamil
Denne fortellingen handler om en jente som alltid var grei og ville hjelpe andre. Kongen i landet bestemte seg for å gi bort en dyr ring til den personen som var snillest. Ringen ble plassert i en søtbolle og den som ventet på tur og kom til slutt skulle få ringen. Jenta som alltid ventet på tur og viste omtanke, vant den dyre ringen.
Tamil
முன்னொரு காலத்தில் ஒரு ஊரில் ஒர் அரசனும், அரசியும் இருந்தனர். அவர்களிற்கு அழகான பெண்குழந்தை பிறந்தது. அக்குழந்தை மிகவும் அழகாக இருந்தாள். அதனால் அக்குழந்தைக்கு ரோசாமாண்ட் எனப் பெயரிட்டனர். அவர்கள் மிகவும் மகிழ்ந்தார்கள். ரோசாமண் இளவரசியை ஆசீர்வதிக்க தேவதைகளை அழைத்தார்கள். அவர்களின் இராட்சியத்தைச் சுற்றி பதின்மூன்று தேவதைகள் இருந்தனர். அவர்கள் பதி;னிரண்டு தேவதைகளையே அழைத்தனர். ஒருவரை மறந்து விட்டனர்.
இளவரசியை ஆசீர்வதிக்க அழைத்த தேவதைகள் வந்தனர். இளவரசியை ஆசீர்வதித்தனர். அந்தவேளையில் கோபமாக அழைக்காத தேவதை வந்தாள் அவள் மிகவும் கோபம் கொண்டிருந்தாள். அவள் கோபத்துடன் இளவரசிக்கு சாபமிட்டாள்.
இளவரசி 16வது வயது வரும் போது இறந்து விடுவாள் எனச் சாபமிட்டாள். அரசனும் அரசியும் மிகவும் கவலை அடைந்தனர். அவர்கள் தேவதைகளிடம் கவலையுடன் தமக்கு சாப விமோசனம் தரும்படி மன்றாடிக் கேட்டனர். அதனால் தேவதை அவளிற்கு சாபவிமோசனம் கொடுத்தாள். இளவரசி நூறாவது வயது வரும் போது அன்பான இளவரசன் தேடி வந்து எழுப்புவான் எனக்கூறினாள்.
இளவரசியும் வளர்ந்து வந்தாள். அரசன் தனது நாட்டிலுள்ள ஊசிகளையெல்லாம் தடைசெய்து விட்டான். அன்று அவளிற்கு பதினாறாவது வயது வந்தது. அவள் தனது அரண்மனையைச் சுற்றிப் பார்க்கப்போனாள். அங்கு ஒரு பாட்டி இருந்து தைத்துக்கொண்டு இருந்தாள். பாட்டியைக்கண்ட இளவரசி பாட்டியிடம் சென்று “பாட்டி நீ யார்? இங்கு என்ன செய்கிறாய்?” என்று கேட்டாள். பாட்டியும் நான் தைத்துக் கொண்டிருக்கிறேன். நீ விரும்பினால் எனக்கு உதவி செய் என்றாள். இளவரசியும் உதவி செய்வதற்கு ஊசியை வாங்கினாள். ஆனால் உடனே ஊசி குத்தி விட்டது.
பாவம் இளவரசி தூங்கத் தொடங்கிவிட்டாள். அவளது அரண்மனையிலும் எல்லோரும் தூங்கத் தொடங்கி விட்டனர். சாபம் கொடுத்த தேவதை மிகவும் அட்டகாசமாக சிரித்தபடி அவ்விடத்தை விட்டுப் போனாள்.
அந்த அரண்மனையைச் சுற்றியிருந்த மரங்களெல்லாம் வளர்ந்து காடாகி விட்டது. நூறு ஆண்டுகளாக இளவரசி தூங்கிக்கொண்டிருந்தாள். அன்றொருநாள் அவ்வழியாக ஒரு அழகான இளவரசன் வந்தான். அங்கே ஒரு அரண்மணை காட்டிற்கு நடுவே இருப்பதைக் கண்டான். அந்த அரண்மனைக்குள் போக விரும்பினான். காடுகளை வெட்டத் தொடங்கினான். மரங்கள் தானாக விலகி இடம் கொடுத்தன.
உள்ளே நுழைந்த இளவரசன் எல்லோரும் உறங்கிக் கொண்டிருப்பதைக் கண்டு ஆச்சரியப்பட்டான். அங்கே அழகான இளவரசியும் உறங்குவதைக் கண்டான். அவளிள் காதல் கொண்டான். இளவரசியை முத்தமிட்டான். இளவரசி கண் விழித்தாள். அரண்மனையில் தூங்கிக் கொண்டிருந்த அனைவரும் கண்விழித்து எழுந்தனர்.
இளவரசனைக் கண்டு ஆனந்தம் கொண்டனர். இளவரசிக்கு அந்த அழகான இளவரசனைத் திருமணம் செய்து வைத்தனர். அவர்கள் இருவரும் நீண்ட காலம் இன்பமாக வாழ்ந்தனர்.
முன்னொரு காலத்தில் ஒரு ஊரில் ஒர் அரசனும், அரசியும் இருந்தனர். அவர்களிற்கு அழகான பெண்குழந்தை பிறந்தது. அக்குழந்தை மிகவும் அழகாக இருந்தாள். அதனால் அக்குழந்தைக்கு ரோசாமாண்ட் எனப் பெயரிட்டனர். அவர்கள் மிகவும் மகிழ்ந்தார்கள். ரோசாமண் இளவரசியை ஆசீர்வதிக்க தேவதைகளை அழைத்தார்கள். அவர்களின் இராட்சியத்தைச் சுற்றி பதின்மூன்று தேவதைகள் இருந்தனர். அவர்கள் பதி;னிரண்டு தேவதைகளையே அழைத்தனர். ஒருவரை மறந்து விட்டனர்.
Tamil
Dette er en kjent fortelling i Sri Lanka. Fortellingen handler om en maur og en due.
முன்னொரு காலத்தில் ஒரு காட்டில் ஒரு புறாவும் ஒரு எறும்பும் நண்பர்களாய் ஆற்றங்கரையின் அருகே நின்ற மரத்தில் வாழ்ந்து வந்தன.
ஒரு நாள் பலமான காற்று வீசியது. அதனால் எறும்பு ஓடும் நீரில் வீழ்ந்து விட்டது. அதைக் கண்ட புறா சிறிது நேரம் திகைத்து நின்றது. பின் ஓர் இலையைப் பிடுங்கி ஓடும் நீரில் போட்டது.
எறும்பு தப்பிக் கரைக்கு வந்தது. புறா மிகவும் மகிழ்ச்சி அடைந்தது.
பின்பு ஒரு நாள் வேடன் ஒருவன் புறாவைக் கண்டான். புறாவைக் கொல்லத் திட்டமிட்டான். அம்பை எடுத்து வில்லைத் தொடுத்தான். இதனை எறும்பு கண்டது. வேடன் அருகில் சென்று அவன் காலில் கடித்தது. அவன் வலியால் கத்தினான். அவனின் குறி தவறியது. புறா அலறல் சத்தம் கேட்ட திசையில் வேடன் நிற்பதைக் கண்டது. அது பறந்து சென்று வேடனிடம் இருந்து தப்பிக் கொண்டது. மீண்டும் புறாவும் எறும்பும் நண்பர்களாய் வாழ்ந்து வந்தன.
ஒருவருக்கு நாம் உதவி செய்தால் மீண்டும் அந்த உதவி தேவையான நேரத்தில் எமக்குக் கிடைக்கும்.
Fortelling om en maur og en due Dette er en kjent fortelling i Sri Lanka. Fortellingen handler om en maur og en due.
Tamil
Denne fortellingen handler om en hest som mobbet kamelen fordi han mente det var rart at menneskene brukte kamelen for å reise rundt i ørkenen istedenfor den hesten som var mye raskere. Dette førte til en konkurranse mellom hesten og kamelen. Under konkurransen skjønte hesten at kamelen klarte seg bedre i ørkenen og forstod derfor at alle har forskjellige talenter.
Tamil
Dette er historien om lille larven aldri mett- på tamil
Tamil
Denne fortellingen handler om en gammel pelikan som delte ut maten sin uten å spare noe til seg selv.
Tamil
Dette er en fortelling om vind og sol. ஒரு முறை காற்றிற்கும் கதிரவனிற்கும் இடையே வாக்கு வாதம் ஏற்பட்டது. காற்று “உன்னை விட நான் தான்பலசாலி ” என்று கதிரவனை ஏளனமாகக் கேலி செய்தது.. காற்று தானே இவ் உலகில் பலசாலி எனக் கர்வம் கொண்டிருந்தது. தான் நினைத்தால் இந்தப் பூமியையே உடைத்து எறிந்து விடுவேன் எனக் கதிரவனிடம் கர்வமாகக் கூறியது.அதற்கு சூரியன்”நிச்சயமாக இல்லை”என்று பதில் அளித்தது.
Tamil
Denne fortellingen handler om en mann som var veldig lettlurt og ble derfor lurt av mange andre mennesker. Han prøvde å være klok, men det endte opp med at ble han lurt igjen. ஓரு கிராமத்தில் கந்தன் என ஒருவன் இருந்தான். அவன் கிராமத்தில் உள்ள அனைத்து பெரியோர்,சிறியவர்களிடம் ஏமாறுவது வழக்கம். அவன் கெட்டிக்காரனாக மாற எவ்வளவு முயற்சி செய்தாலும் யாராவது ஒருவன் அவனை முட்டாளாக மாற்றுவது வழக்கமாய் இருந்தது
Tamil
Dett er en fortelling om en maur og en mygg. Om sommeren forbreder mauren mat og hus til vinteren mens myggene nytet sommer været. Mauren sa til myggen at de måtte forbrede mat og hus til vinteren men myggene hørte ikke på mauren. Når vinteren kom, klarte mauren å leve fint. Myggene døde av kulde og sult.
Tamil
Denne fortellingen handler om frihet.
Tamil
Denne fortellingen handler om en rev som ikke klarte å spise druer fra hagen
Tamil
Dette er en fortelling om en kråke og en papagøye som hadde en samtale om hva frihet er. Det finnes tekst og lydfil på tamil.
Tamil
Fortelling om kuene og reven
Tamil
ஒரு ஊரில் ஓர் அம்மா நத்தை தனது குட்டி நத்தையுடன் வசித்து வந்தது. ஓரு நாள் குட்டி நத்தை வெளியே சென்று விளையாட எண்ணியது. ஆனால் அதன் முதுகில் இருக்கும் ஓடு பாரமாக இருப்பதால் அதனை கழட்டி வைத்து விட்டு போக விரும்பியது.
தாய் நத்தையோ ஓட்டைக் கழட்டி வைக்க வேண்டாம் எனப் பல முறை குட்டியிடம் கூறியது. குட்டிநத்தையோ தாயின் சொல்லைக் கேட்காது தனது முதுகிலிருக்கம் ஓட்டை கழற்றி வைத்து விட்டு வெளியே விளையாடச் சென்றது.
நேரம் ஆக ஆக வெப்பமோ கூடத் தொடங்கியது. வெப்பம் கூடக்கூட குட்டிநத்தையால் சூட்டினைத் தாங்க முடியவில்லை. நடக்கவே முடியாமல் திண்டாடியது. அழுது கொண்டு ஓரு மாதிரியாக வீடு வந்து சேர்ந்தது.
தாய் நத்தை ஓடிச் சென்று அனைத்துக் கொண்டதுடன் குட்டியின் சூட்டினை ஆற்றியது. குட்டியும் தான் செய்த தவறையும் தாய் சொல் கேட்காது போனதால் வந்த துன்பத்தையும் எண்ணி வருந்தியது. அன்று முதல் தாய் சொல்லைத் தட்டுவதே இல்லை.
En fortelling om snegler
Tamil
Fortelling om en løve og en kanin
Tamil
En fotelling om kattungen og kaninen.
Kattungen ville leke med en kanin som lekte med andre venner. Kanin ville ikke leke med katten fordi kattungen var svart. Kattungen var veldig lei seg. En dag falt kaninen ned i en svært hull. Kaninen klarte ikke komme seg ut. Kattungen hjalp kaninen for å komme opp fra den hullen. Fra den dagen ble de beste venner.
முயலொன்று தனது நண்பர்களான மான், குதிரையுடன் சேர்ந்து விளையாடி வந்தது. அங்கே வசித்து வந்த பூனைக்குட்டி ஒன்று இவர்களுடன் இணைந்து விளையாட மிகவும் ஆசை கொண்டது.
ஆதனால் முயலிடம் சென்று தனது விருப்பத்தைக் கூறியது. அதற்கு முயலோ பூனைக்குட்டி கறுப்பாக இருக்கின்றது எனக் கூறி ஏளனம் செய்தது. அதனைச் சேர்த்து விளையாட மறுத்து விட்டது. பூனைக்குட்டி கவலையுடன் வீடு சென்றது. பூனைக்குட்டி மீண்டும் ஒரு நாள் முயலிடம் சென்று கேட்டது. முயல் சரி எனக் கூறி விட்டுத் தனக்குத் தேவையான வேலைகளையெல்லாம் பூனைக்குட்டியிடம் கூறிச் செய்வித்தது. வேலை முடிந்த பின்பு பூனைக்குட்டியை துரத்திவிட்டது. இவ்வாறு பூனைக்குட்டியை முயல் ஏமாற்றி வந்தது. ஓரு நாள் முயல் தனியே வீதி வழியே போகும் போது ஓர் குழியில் விழுந்து விட்டது. வெளியே வர முடியவில்லை. உதவி கேட்டு கூப்பிட்டது. அந்த வழியால் வந்த முயலின் நண்பர்கள் தம்மால் காப்பாற்றத் தெரியாது எனக் கூறிச் சென்று விட்டார்கள். அப்போது அந்த வழியால் வந்த பூனைக்குட்டி முயலைக் கண்டது. அது முயல் தனக்குச் செய்த தீமையை எண்ணாமல், ஓர் பெரிய தடியை எடுத்து அந்தக் கிடங்கில் போட்டு முயல் வெளியே வர உதவி செய்தது. முயல் தான் செய்த பிழையை எண்ணி வருந்தியது. அன்றிலிருந்து இருவரும் நல்ல நண்பர்களானார்கள்.
En fotelling om kattungen og kaninen. Kattungen ville leke med en kanin som lekte med andre venner. Kanin ville ikke leke med katten fordi kattungen var svart. Kattungen var veldig lei seg. En dag falt kaninen ned i en svært hull. Kaninen klarte ikke komme seg ut. Kattungen hjalp kaninen for å komme opp fra den hullen. Fra den dagen ble de beste venner.
Tamil
En dag kranglet to hunder om en stor brødskive. Hundene traff på en rev. Reven sa at han klarer å løse denne konflikten og da ble hundene ble lurt av reven.
Tamil
Eventyret om de tre bukkene Bruse som løpende tekst på tami,
Tamil
Dette er en kjent fortelling i Sri Lanka. Fortellingen handler om en maur og en due.
Tamil
Denne fortellingen handler om en frosk og en prinsesse. En frosk hjalp en prinsesse med å hente en gullball som hun mistet i havet. Som en belønning ville frosken spise og sove sammen med prinsesse i tre dager. Etter tre dager opphørte en forbannelse som frosken var utsatt for og frosken ble en prins. Så levde de lykkelige alle sine dager.
முன்னொரு காலத்தில் ஓர் அழகான இளவரசி ஆற்றங்கரையிலிருந்து தனக்கு மிகவும் பிடித்த தங்கப் பந்துடன் விளையாடிக் கொண்டிருந்தாள். அப்போது அப்பந்து கை தவறி ஆற்றிற்குள் விழுந்து விட்டது. இளவரசி விக்கி விக்கி அழுத் தொடங்கி விட்டது.
அப்போது ஓர் அசிங்கமான தவளை ஒன்று இளவரசி முன்பு வந்தது.
அது இளவரசியிடம் “இளவரசியே ஏன் அழுகிறீர்கள்” எனக் கேட்டது. இளவரசியும் தனது பந்து ஆற்றில் தொலைந்து விட்டது எனக் கூறினாள். தவளை: “ நான் தங்களிற்கு உதவி செய்யட்டுமா? எனக் கேட்டது.
இளவரசி: நீ ஒரு தவளை எவ்வாறு எனக்கு உதவி செய்வாய்? எனக் கேட்டாள். தவளை: நான் உங்களிற்கு உதவி செய்தாள், நீங்கள் எனக்கு உங்கள் உணவுத் தட்டில் உணவும், படுக்கையில் இடமும் 3 நாளைக்குத் தரவேண்டும் எனக் கூறியது. இளவரசியும் சம்மதிப்பது போல் நடித்தாள். தவளையும் ஆற்றில் குதித்து பந்துடன் வெளியே வந்தது. பந்தை வாங்கிய இளவரசி நன்றி கூடக் கூறாமல் அரண்மனைக்கு ஓடி விட்டாள்.
இரவாகியதும் உண்பதற்காக தந்தை, தாயுடன் இளவரசியும் உட்கார்ந்தாள். அந்தநேரம் பார்த்து கதவில் யாரோ தட்டுவது கேட்டது. கதவைத் திறந்ததும் அங்கே தவளை நின்று கொண்டிருந்தது. தவளையைக் கண்டதும் இளவரசிக்கு என்ன செய்வதென்றே புரியவில்லை. கூறினாள். தந்தையோ கொடுத்த வாக்கை காப்பாற்ற வேண்டும் எனக் கண்டிப்பாகக் கூறிவிட்டார்.
தவளையும் இளவரசியின் உணவுத் தட்டில் உண்டது. அதன் பின்பு இளவரசியின் படுக்கையில் படுத்தது. இளவரசிக்கோ என்ன செய்வதென்றே தெரியவில்லை. இந்த அசிங்கமான தவளையை எப்படித் துரத்தலாம் என யோசித்தவாறு இருந்தாள். அப்போது தவளை இனிமையான பாடலொன்றைப் பாடியது. பாடலைக் கேட்டவாறே இளவரசி தூங்கி விட்டாள். மறு நாள் எழுந்து பார்க்கையில் தவளையைக் காணவில்லை.
இதே போல் மறுநாளும் தவளை வந்தது. உணவு உண்டு விட்டு இளவரசியின் படுக்கையில் சென்று படுத்தது. அவளுக்காக ஒரு பாடல் பாடியது. இளவரசியும் பாடலைக் கேட்டவாறே தூங்கிவிட்டாள். மறு நாள் எழுந்து பார்க்கையில் தவளையைக் காணவில்லை.
இளவரசிக்கோ தவளையைக் காணவில்லையே என கவலையாக இருந்தது. இந்தத் தவளை நன்றாகப் பாடுகின்றதே, மிகவும் நல்ல நண்பன் போலுள்ளது என தவனையை நினைந்து கவலைப்பட்டாள். எப்போது இரவு வரும் எனக் காத்திருந்தாள். இரவாக தவளையும் வந்தது. வழமை போல் இரவு உணவை உண்டபின் இளவரசியுடன் உறங்கச் சென்றது. .இளவரசியும் மகிழ்ச்சியுடன் தவளையுடன் கதைத்துச் சிரித்தாள். அதன் பின் தவளையும் இனிமையான பாடலைப் பாட இளவரசியும் உறங்கிவிட்டார்.
மறுநாள் எழுந்து பார்க்கையில் தவளையைக் காணவில்லை. ஆனால் அங்கே மிகவும் அழகான ஓர் இளவரசன் படுத்திருப்பதைக் கண்ட இளவரசி திடுக்கிட்டு எழுந்தாள். நீ யார்? எனக் கேட்டாள்.
இளவரசரும் தான் ஓர் சாபத்தினால் தவளையானதாகவும், மீண்டும் இளவரசனாக மூன்று நாட்கள் ஓர் இளவரசியுடன் உணவு உண்டு, ஒரே படுக்கையில் உறங்கினால் மட்டுமே மீண்டும் இளவரசராக முடியும் எனவும், அதனாலேயே அவ்வாறு செய்ததாகவும் கூறினார். அத்துடன் இளவரசரும்; தன்னை திருமணம் செய்ய விருப்பமா? என இளவரசியிடம் கேட்டார். இளவரசியும் சம்மதித்தாள்.
இருவருக்கும் இனிதே திருமணம் நடைபெற்றது. மிகவும் மகிழ்ச்சியாக நீண்ட காலம் வாழ்ந்தார்கள்
.
Denne fortellingen handler om en frosk og en prinsesse. En frosk hjalp en prinsesse med å hente en gullball som hun mistet i havet. Som en belønning ville frosken spise og sove sammen med prinsesse i tre dager. Etter tre dager opphørte en forbannelse som frosken var utsatt for og frosken ble en prins. Så levde de lykkelige alle sine dager.
Tamil
En liten gutt fant en flaske som fløyt i havet. Da gutten åpnet flasken kom det en ånd fra den. Ånden ville spise gutten. Gutten klarte å lure ånden og låse den inn i flasken igjen.
Tamil
I denne fortellingen blir vi kjent med tre okser som levde fredelig sammen. En dag møtte de en løve.
Tamil
Fortellingen er kort, med flere gjentagelser og passer derfor god til de minste barna i barnehagen.
Tamil
Denne fortellingen handler om at barn skal lære gode vaner allerede når de er små.
Tamil
Her er det lenket til et kjent eventyr som er animert med musikk og tale.
பாட்டி வடை சுட்ட கதை இங்கே காணொளியாக இணைக்கப்பட்டுள்ளது.
Her er det lenket til et kjent eventyr som er animert med musikk og tale. பாட்டி வடை சுட்ட கதை இங்கே காணொளியாக இணைக்கப்பட்டுள்ளது.
Tamil
Her kan du lytte til den flerspråklige fortellingen om Ansa og Bansa.
Tamil
Ill: PixabayHer finnes det samling av barnelitteratur på tamil. fortellingene er lettleselig og tilpasset små elever. Foreldre kan også hjelpe til med lesingen slik at unger utvikler leselysten. குழந்தைகளுக்கான தமிழ் அறிவுக் கதைகள் பல இத்தளத்தில் இணைக்கப்பட்டுள்ளன. மாணவர்கள் தாமாகவே வாசித்து விளங்கிக்கொள்ளும் வகையில் இலகு தமிழில் கதைகள் தயாரிக்கப்பட்டுள்ளனஇ சிறுகுழந்தைகளுக்கு பெற்றோர் இக்கதைகளை வாசிப்பதன்மூலம், வாசிப்பதிலும் கேட்பதிலும் குழந்தைகளுக்கு ஆர்வத்தை வளர்க்கலாம். http://tamilarivukadhaikal.blogspot.no/
Tamil
Fortellingen handler om en rik og selvgod mann som møter en fattig bonde.
Tamil
Fortellingen handler om heksen Dhegddher.
Tamil
Fortellingen om hatteselgeren.