Dialogkort på foreldremøte // Kadi ya mazungumzo kwenye mkutano wa wazazi. 

Dialogkortene er utviklet DEMBRA og tilrettelagt med lyd og tekst på flere språk av morsmål.no. Ved bruk av dialogkort får foresatte diskutert problemstillinger som oppleves som meningsfulle. Dialogkortene tar for seg et bredt utvalg av temaer, alt fra hvem som skal inviteres i bursdager til hva det vil si å ha et trygt og godt skolemiljø.

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

1.Sherehekea siku ya kuzaliwa

Mtoto wako atasherehekea siku ya kuzaliwa, lakini hataki kualika watu wote au kila mtu.
Jinsi gani unaweza kuongea au kuzungumza na mtoto wako kuhusu hili?
Je, mtoto mwenyewe anapaswa kuamua ni nani anataka kumualika kwenye siku yake ya kuzaliwa ?
Je, ni faida na hasara gani ipo nayo sheria ya pamoja ya kusherekea siku ya kuzaliwa?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

2. Kwenda katika sherehe ya siku ya kuzaliwa

Mtoto wako amealikwa kwenye sherehe ya siku ya kuzaliwa lakini hataki kwenda.
Je! watoto wenyewe wanapaswa kuamua ikiwa wanataka kwenda kwenye sherehe ya kuzaliwa? Ni wakati gani ni sawa / si sawa?
Ni kwa jinsi gani unawezaje kuzungumza na mtoto wako kuhusu hili?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

3. “Inachukua kijiji kizimaa kulea au kumkuza mtoto”

(Inachukua kijiji kizima kumlea mtoto)
Jadili jinsi usemi huu unavyoweza kufaa kwako kwa jukumu lako kama mzazi katika darasa hili/katika shule hii?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Feire bursdag

Barnet ditt skal feire bursdag, men har ikke lyst å invitere alle.
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?
Bør barnet selv få bestemme hvem det vil invitere i bursdagen sin?
Hvilke fordeler og ulemper har felles regler for bursdagsfeiring?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Dra i bursdag

Barnet ditt er invitert i bursdag, men har ikke lyst til å dra.
Bør barna selv bestemme om de vil gå i bursdag? Når er det ok/ikke ok?
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«It takes a village to raise a child»

(det skal en hel landsby til for å oppdra et barn)

Diskuter hvordan uttrykket kan være relevant for din rolle som foresatt i denne klassen/på denne skolen?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

4. Wakati mtoto wako anatenga au anazuia

Wewe unapata taarifa kutoka kwa mwalimu kwamba mtoto wako anazuia watoto wengine au anazungumza vibaya kuhusu watoto wengine.
Jinsi gani wazazi wanaweza kushiriki kwa kuchangia katika kesi kama hiyo?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

5. Wote lazima kucheza na kila mtu

Lazima kila mtu acheze na kila mtu? Je, tunawezaje kusaidia watoto katika kutafuta usawa au uwiano kati ya kuwa na “kikundi chake/ genge lake” na kuwa sehemu ya jumuiya kubwa zaidi?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

6. Jinsi ya kuongea na mtoto wako

Je ni kwa jinsi gani unaweza kuzungumza na mtoto wako kuhusu jinsi gani yeye na watoto wengine wanavyoendelea shuleni?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Når ditt barn utestenger

Du får tilbakemelding fra læreren om at ditt barn utestenger eller snakker stygt om andre barn.
Hvordan kan foresatte bidra i en slik sak?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Alle må leke med alle.»

Må alle leke med alle? Hvordan kan vi støtte barna i å finne balansen mellom det å ha «sin gjeng» og å tilhøre et større fellesskap?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hvordan snakke med barnet ditt?

Hvordan kan du snakke med barnet ditt om hvordan både ditt og andre barn har det på skolen?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

7. Ni nini kinachoathiri hali nzuri ya watoto?

Unaweza fikiria kwa jinsi gani hali nzuri aliyo nayo mtoto mwingine inaathiri hali nzuri ya mtoto wako? Toa mifano na jadili jinsi gani hali nzuri aliyonayo mtoto inavyoweza kuathiri watoto wengine na mazingira ya darasa kwa ujumla kwa uzuri (chanya) na ubaya (hasi).

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

8. Kujisikia ni sehemu na kushirikishwa

“Inapokuwa mtoto haendi katika
shughuli za michezo na burudani ambazo wengine wanakwenda, basi ni vigumu kwa wao kushirikishwa.”
Jadili kauli hiyo. Je, nini kifanyike ili kuhakikisha kwamba watoto hawa wanapata uzoefu wa kujisikia kuwa ni sehemu na kushirikishwa au kujumuishwa?
Je, tunaweza kuunda nafasi au maeneo ya kukutana na shughuli za michezo zinazojenga jumuiya kwa pande zote?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

9. Hali nzuri shuleni

Je! Unatamani mtoto wako ajisikiaje akiwa shuleni?
Ni nini unaweza kufanya ili kuhakikisha kwamba watoto wa watu wengine pia wanajisikia hivyo hivyo?
Je, ni kwa njia gani sisi watu wazima tunapaswa kuingilia katika maisha ya kijamii ya watoto kwa jinsi wanavyozidi kuwa wakubwa? Kwenye mitandao ya kijamii? Katika hali halisi?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hva påvirker barns trivsel?

Hvordan kan det tenkes at andres barn sin trivsel påvirker ditt eget barns trivsel? Gi eksempler og diskuter hvordan barns trivsel kan påvirke andre barn og klassemiljøet i sin helhet både positivt og negativt.

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Tilhørighet og inkludering

“Når et barn ikke går på
fritidsaktivitetene som de andre går på, så er det vanskelig å inkludere dem.” Diskuter utsagnet.
Hva kan gjøres for at disse barna likevel opplever tilhørighet og inkludering? Kan vi skape møteplasser og aktiviteter som bygger fellesskap på tvers?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Trivsel på skolen

Hvordan ønsker du at ditt eget barn skal ha det på skolen? Hva kan du gjøre for at andres barn også skal ha det slik? På hvilke måter bør vi voksne blande oss inn i barnas sosiale liv etter hvert som de blir eldre? På sosiale medier? I den fysiske virkeligheten?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

10. Maoni yenye chuki bila sababu

Sisi wote tushawahi kuwa na maoni yenye chuki bila sababu kuhusu watu wengine kulingana na mawazo juu ya uhusiano wa kikundi kinachowahusu, kwa mfano “wavulana wenye kelele (watundu / wenye fujo)”, “msichana mwenye kukasirika kwa haraka kwa jambo dogo”, “mtu mwenye akili sana anayependa kujitenga na kufanya vitu vya tofauti na wengine”, “wahamiaji”.
Maoni yenye chuki bila sababu yanaweza kuongoza uelewa wetu wa kikundi fulani katika njia mbaya na kuzuia kukutana na kufanya mawasiliano nao.
Je, Ni kwa jinsi gani sisi wazazi tunaweza kusaidia kuwafahamisha watoto wetu kuhusu kufahamu maoni ya chuki bila sababu au ubaguzi wao , ili yasilete mitazamo/matokeo mibaya au hasi?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

11. Fahamiana (Mlezi / Mzazi)

Ili kutengeneza au kuunda mazingira salama na mazuri ya darasani, ni faida kwa wazazi kufahamiana katika vikundi vilivyoanzishwa. Je, ni kwa jinsi gani FAU (Wasimamizi wa Kazi ya baraza la wazazi mashuleni) /shule inaweza kuwezesha au kusaidia hilo kutokea? Unahitaji au unaweza kufanya nini ili uweze kufahamiana au kuwafahamu walezi ambao haukuwafahamu vizuri hapo kabla?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

12. Kutengwa

Wewe unapata kusikia kwamba kutengwa ni tatizo kubwa katika darasa la mtoto wako. Ni kwa jinsi gani utaweza kuzungumza au kuongea na mtoto wako kuhusu hili? Je, unaweza kufanya nini kwa uhakika ili kuwa mfano mzuri wa kuigwa linapokuja suala la kujumuishwa au kushirikisha?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Fordommer

Vi har alle fordommer om andre mennesker basert på antakelser om gruppetilhørighet, for eksempel “bråkegutter”, “nerder”, “innvandrere”. Fordommer kan styre vår forståelse av en gruppe på en negativ måte og hindre kontakt og kommunikasjon.
Hvordan kan vi foresatte bidra til å gjøre barna våre klar over egne fordommer slik at disse ikke fører til negative oppfatninger/handlinger?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Bli kjent (foresatt)

For å skape et trygt og godt klassemiljø er det en fordel at foresatte blir kjent på tvers av etablerte grupper. Hvordan kan FAU/skolen legge til rette for at det skal skje? Hva kan du gjøre for
å bli kjent med foresatte du ikke kjenner så godt fra før?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Ekskludering

Du får høre at ekskludering er et stort problem i klassen til barnet ditt. Hvordan kan du snakke med barnet ditt om dette? Hva kan du konkret gjøre for å være en god rollemodell når det gjelder inkludering?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

13. Kukubali tofauti

Ni kwa jinsi gani tunaweza kuzungumza au kuongea na watoto wetu ili kutengeneza hali ya kukubali tofauti? (Tofauti ya dini, mwelekeo, jinsia, rangi ya ngozi, lugha, uwezo wa kufanya kazi, muonekano, vitu unavyopenda na tabia n.k.) Je, hili linaweza kuwa changamoto kwa njia gani?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

14. Fahamiana (Mtoto)

Je, kuna sababu gani nzuri za kumpa changamoto mtoto wako ili aweze kufahamiana na kucheza, na watoto wengine ambao kwa kawaida huwa hachezi nao? Ni kwa jinsi gani unaweza kupanga na kumsaidia kwa jambo hili.

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

15. Pale inapomuhusu mtoto wako

Je, kwa jinsi gani ungependa wazazi wengine wafanye iwapo wanaona tabia isiyofaa kutoka kwa mtoto wako? Je, ni sawa kwa wao kumkemea kwa kumuonya mtoto wako? Ikiwa ndiyo, kwa jinsi gani? Je! unataka wazazi wengine wakuambie au wakupe taarifa endapo hali kama hizo zitajitokeza?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Aksept for forskjellighet

Hvordan kan vi snakke med barna våre for å skape aksept for forskjellighet? (Med tanke på religion, legning, kjønn, hudfarge, språk, funksjonsevne, utseende, interesser og væremåter etc.) På hvilke måter kan dette være utfordrende?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Bli kjent (barn)

Finnes det gode grunner til å utfordre barnet ditt til å bli kjent med og leke med barn det vanligvis ikke leker med? Hvordan kan du tilrettelegge for dette?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Når det gjelder ditt barn

Hvordan ønsker du at andre foresatte skal reagere hvis de ser ugrei oppførsel fra ditt barn? Er det greit at de irettesetter ditt barn? I så fall hvordan? Ønsker du at andre foresatte sier ifra til deg i slike situasjoner?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

16. Fikiria kama wewe ungekuwa mwalimu

Je, ungependa wazazi darasani wafanye nini endapo wanapopewa taarifa au wanapofahamishwa kuhusu tabia isiyofaa shuleni.

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

17. Lugha ya kutenga au kubaguliwa

Lugha ya kutenga au kubaguliwa:
Zaidi ya maneno ya matusi, ni aina gani nyingine za matumizi ya lugha (lugha ya maneno na ya kutumia mwili) ambayo watoto hutumia, inayoweza kuwa ni ya kuwatenga wengine?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

18. Maneno ya matusi

Matumizi ya matusi miongoni mwa watoto ni changamoto ambayo wazazi wengi hupitia. Je! ni maneno gani ya matusi unayojua yanatumika? Kwa nini wanatumia maneno hayo tu? Yanatoka wapi? Je, yanamaanisha nini, na yanaweza kumuathiri (kuleta shida) vipi mtu binafsi na mazingira ya darasani?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Tenk deg at du var lærer

Hvordan ville du ønsket at de foresatte i klassen reagerer når de blir gjort klar over ugrei oppførsel på skolen?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Ekskluderende språkbruk

Ekskluderende språkbruk:
Utover skjellsord, hvilke andre former for språkbruk (verbalt og kroppslig) bruker barn, som kan virke ekskluderende på andre?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Skjellsord

Skjellsordbruk blant barn er en utfordring mange foresatte opplever. Hvilke skjellsord kjenner du til at brukes? Hvorfor brukes akkurat disse ordene? Hvor kommer de fra? Hva betyr de, og hvordan kan de virke på den enkelte og på klassemiljøet?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

19. Mtukutu

Mtoto wako anakueleza kuhusu mwanafunzi mwenzake ambaye mara kwa mara anatambuliwa kuwa “mtukutu”. Je, kwa jinsi gani unazungumza na mtoto wako kuhusu mwanafunzi mwenzake huyo? Nini ni muhimu kujua, nini ni muhimu kusema?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

20. Lugha inayojumuisha

Wakati mwingine tunahitaji elezea kuhusu watu wengine kuwa ni watu wa aina gani. Kwa mfano, tunaweza kuzungumza juu ya “Watu ambao ni Wanorwei” na “watu wale wa kutoka nchi za nje”. Je, ni nani tunamfikiria pale tunapozungumza kuhusu “Watu ambao ni Wanorwei”? Je, hii inaleta mitazamo gani tofauti kuhusu kuwa Mnorwei? Je, mtoto anawezaje kuiona hali hii ya kuelezewa kuwa anatoka nje ya jumuiya hii? Je, lugha yetu katika hali zingine inaweza kuwa inajumuisha zaidi?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

21. Ni utani au ujinga tu

Unasikia mtoto wako akitumia neno “shoga au mtu anaeshiriki mapenzi ya jinsia moja” kama matusi. Mtoto anaeleza baadaye kwamba: “Ni utani tu, ni hivyo ndivyo tunavyozungumza.” Utajibu nini? Je, kuna mipaka ya utani? Kikomo au mipaka inaishia wapi? Je, matumizi ya lugha kama haya yanaweza kusababisha au kufanya nini kwa mtu binafsi na kwa mazingira ya (eneo la ) darasani.

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Slem»

Barnet ditt forteller om en medelev som stadig oppfattes som «slem». Hvordan snakker du med barnet ditt om denne medeleven? Hva er det viktig å finne ut av, hva er det viktig å si?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Inkluderende språk

Noen ganger har vi behov for å beskrive andre mennesker. Vi kan for eksempel snakke om “de norske” og “de utenlandske”. Hvem tenker vi på når vi snakker om “de norske”? Hva sier dette om ulike oppfatninger om det å være norsk? Hvordan kan det oppleves for barn å bli definert utenfor dette fellesskapet? Kan språket vårt i noen tilfeller bli mer inkluderende?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Det er bare på tull»

Du hører at barnet ditt bruker «homo» som skjellsord. Barnet forklarer etterpå at: “Det er bare på tull, det er sånn vi snakker.” Hva svarer du?
Finnes det grenser for tull? Hvor går grensen? Hva kan slik språkbruk gjøre med den enkelte og med klassemiljøet?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

22. Rangi ya ngozi

Wasichana wawili wameketi au wamekaa pamoja na wanapaka rangi. Mmoja, ambaye ana ngozi ya kuangaza , anauliza: “Je! unaweza kunitumia rangi ya ngozi?”, huku akionyesha penseli ya rangi ya kahawia ya nyepesi (rangi ya Udongo ya kuangaza). Msichana mwingine, ambaye ana ngozi nyeusi, anampa penseli yenye rangi. Inawezaje kufikiriwa kwa jinsi alivyojisikia au kujihisi msichana mwenye ngozi nyeusi? Watoto na watu wazima (wakubwa) ambao hutaja penseli ya rangi ya kahawia nyepesi kama “rangi ya ngozi” hawamaanishi kitu chochote kibaya . Lakini je, bado tunapaswa kuzungumza na watoto kuhusu hili? Je, tunaweza kusema nini?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

23. Utofauti

Watoto wanapoanza shule.
Watoto na wazazi wote wanalazimika kushughulika na watu wapya, ambao labda hawakukutana nao. Je, ni kwa jinsi gani unaweza kuchangia katika kuunda jumuiya nzuri kwa watoto na wazazi tofauti darasani/shuleni kwako?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

24. Mazingira ya shule

Inamaanisha nini kusema kuwa na mazingira salama na mazuri ya shule? Je, inaonekana vipi au inaonekanaje wakati wanafunzi wote wanahisi kushirikishwa? Ni kwa jinsi gani kila mwanafunzi anaweza kuchangia katika mazingira salama na mazuri ya shule?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hudfarge

To jenter sitter og fargelegger sammen. Den ene, som har lys hud, spør: «kan du sende meg hudfargen?», mens hun peker på den lys beige fargeblyanten. Den andre jenta, som har mørk hud, gir henne fargeblyanten. Hvordan kan det tenkes at dette oppleves av jenta med mørk hud? Barn og voksne som omtaler den lysbeige fargeblyanten som «hudfargen» mener ikke noe vondt med det. Men bør vi likevel snakke med barna om dette? Hva kan vi eventuelt si?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Forskjellighet

Når barna begynner på skolen, blir både barn og foresatte tvunget til å forholde seg til nye mennesker, som de kanskje ikke ville blitt kjent med ellers. Hvordan kan du bidra til å lage et godt fellesskap for alle de ulike barna og foresatte i din klasse/på din skole?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Skolemiljø


Hva vil det si å ha et trygt og godt skolemiljø? Hvordan ser det ut når alleelever føler seg inkludert? Hvordan kan hver enkelt elev bidra til et trygt og godt skolemiljø?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

25. Wajibu wa wazazi au walezi kwa mazingira ya darasani.

Je, wazazi wana wajibu gani linapokuja suala la mazingira ya darasani? Je, majukumu haya yanahusisha vitu gani? Wazazi wanaweza kuwa na ushawishi katika njia gani?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

26. Kuwa “Mnorwe”

Mazungumzo yafanyika kati ya mvulana na msichana ambao kwa pamoja hawajuani: Msichana anauliza: “Unatokea wapi?” Mvulana anajibu: “Kenya” Mama wa mvulana alisikia mazungumzo na baadaye anamuuliza mwanawe (mtoto wake wa kiume): “Kwa nini ulisema Kenya wakati unatoka Hammerfest?”. Mtoto wake wa kiume anajibu: “Ninaposema Hammerfest, watu hawakubaliani na jibu siku zote…” (Mvulana au Mtoto wa kiume alizaliwa na kukulia nchini Norwe. Baba anatoka Kenya, mama anatoka Norwe). Swali halikuwa na maana mbaya, lakini ni jinsi gani alivyojisikia au alivyoweza kujihisi mvulana? Je, hii inaelezea nini kuhusu mitazamo tofauti ya kuwa “Mnorwe”? Je, ni kwa jinsi gani lugha yetu inaweza kuwa jumuishi au shirikishi zaidi?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

27. Lugha za watoto

Mara nyingi watoto hutumia lugha tofauti na sisi watu wazima. Ni kwa njia gani lugha za watoto zinatofauti na lugha za watu wazima katika hali nzuri au chanya? Toa mifano. Kwa nini unafikiri “lugha hizo zinatumika”? Zinatokea wapi? Zina maana gani?

swahili og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Foresattes ansvar for klassemiljøet

Hvilket ansvar har foresatte når det gjelder klassemiljøet? Hva innebærer eventuelt dette ansvaret? På hvilken måte kan foresatte påvirke?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Å være «norsk»

En dialog foregår mellom en gutt og ei jente som ikke kjenner hverandre: Jenta spør: «Hvor er du fra?» Gutten svarer: «Kenya» Moren til gutten overhørte samtalen og spør etterpå sønnen sin: «Hvorfor sa du Kenya når du er fra Hammerfest?». Sønnen svarer: «Når jeg sier Hammerfest, så godtar aldri folk svaret.…» (Gutten er født og oppvokst i Norge. Pappaen er fra Kenya, moren er fra Norge). Spørsmålet er kanskje ikke vondt ment, men hvordan kan dette oppleves av gutten? Hva sier dette om ulike oppfatninger av det å være «norsk»? Hvordan kan språket vårt bli mer inkluderende?

swahili og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Barnas språk

Barn bruker gjerne et annet språk enn oss voksne. På hvilke måter skiller barnas språk seg fra vårt på en positiv måte? Kom med eksempler. Hvorfor tenker du «dette språket» brukes? Hvor kommer det fra? Hva betyr det?

swahili og norsk bokmål