Dialogkort på foreldremøte // بطاقات الحوار لإجتماع أولياء الأمور

تم إعداد هذا المورد عن طريق DEMBRA وتم تجهيزه بالصوت والنص بعدة لغات بواسطة morsmål.no

Dialogkortene er utviklet DEMBRA og tilrettelagt med lyd og tekst på flere språk av morsmål.no. Ved bruk av dialogkort får foresatte diskutert problemstillinger som oppleves som meningsfulle. Dialogkortene tar for seg et bredt utvalg av temaer, alt fra hvem som skal inviteres i bursdager til hva det vil si å ha et trygt og godt skolemiljø.

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

1.الإحتفال بعيد الميلاد

يريد طفلك أن يحتفل بعيد ميلاده، لكنه لا يريد دعوة الجميع.
كيف يمكنك التحدث مع طفلك حول هذا؟
هل ينبغي على الطفل أن يقرر بنفسه من يريد أن يدعو إلى عيد ميلاده؟
ما هي الإيجابيات والسلبيات للقواعد المشتركة للإحتفال بعيد الميلاد؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

2.الذهاب لحفلة عيد الميلاد

لقد تمت دعوة طفلك إلى حفلة عيد ميلاد، لكنه لا يرغب بالذهاب.
هل ينبغي على الأطفال أن يقرروا ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى حفلة عيد الميلاد؟ متى يكون الأمر مسموحاً /ليس مسموحاً؟
كيف يمكنك التحدث مع طفلك حول هذا الأمر؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

3.”تربية طفل، تحتاج إلى قرية بأكملها”

ناقش كيف تفهم هذا القول من جانبك كولي أمر في هذا الصف /في هذه المدرسة؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Feire bursdag

Barnet ditt skal feire bursdag, men har ikke lyst å invitere alle.
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?
Bør barnet selv få bestemme hvem det vil invitere i bursdagen sin?
Hvilke fordeler og ulemper har felles regler for bursdagsfeiring?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Dra i bursdag

Barnet ditt er invitert i bursdag, men har ikke lyst til å dra.
Bør barna selv bestemme om de vil gå i bursdag? Når er det ok/ikke ok?
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«It takes a village to raise a child»

(det skal en hel landsby til for å oppdra et barn)

Diskuter hvordan uttrykket kan være relevant for din rolle som foresatt i denne klassen/på denne skolen?

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

4.عندما لا يستجيب طفلك

عندما يصلك رد من المعلم بأن طفلك لايستجيب أو يتحدث بشكل سيء عن الأطفال الآخرين.
كيف يمكن للوالدين أن يساهموا في مثل هذه الحالة؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

5.«على الجميع أن يلعبوا مع الجميع»

هل يجب على الجميع أن يلعبوا مع الجميع؟ كيف يمكننا أن ندعم الأطفال لإيجاد التوازن بين أن يكون لديهم “أصدقائهم المقربين” وأن يكون لديهم إنتماء إلى جماعة أكبر؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

6.كيف تتحدث مع طفلك

كيف يمكنك التحدث مع طفلك عن حاله وحال الأطفال الآخرين في المدرسة؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Når ditt barn utestenger

Du får tilbakemelding fra læreren om at ditt barn utestenger eller snakker stygt om andre barn.
Hvordan kan foresatte bidra i en slik sak?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Alle må leke med alle.»

Må alle leke med alle? Hvordan kan vi støtte barna i å finne balansen mellom det å ha «sin gjeng» og å tilhøre et større fellesskap?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hvordan snakke med barnet ditt?

Hvordan kan du snakke med barnet ditt om hvordan både ditt og andre barn har det på skolen?

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

7.ما الذي يؤثر على راحة الطفل؟

كيف يمكن التفكير في أن راحة الأطفال الآخرين قد تؤثر على راحة طفلك؟ إعط أمثلة وناقش كيف يمكن لراحة الطفل أن تؤثر على الأطفال الآخرين وعلى بيئة الفصل بشكل عام إيجاباً وسلباً.

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

8.الإنتماء والإحتواء

”عندما لا يشارك الطفل في الأنشطة الترفيهية التي يمارسها\ يذهب إليها الآخرون، يصبح من الصعب إحتواءه“.
ناقش هذا القول. ما الذي يمكن فعله لكي يشعر هؤلاء الأطفال بالإنتماء و الإحتواء؟
هل يمكننا إنشاء أماكن للقاءات و الأنشطة التي من شأنها أن تبني المجتمع في جميع المجالات؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

9.الشعور بالراحة في المدرسة

كيف ترغب أن يكون حال طفلك في المدرسة؟ ما الذي يمكنك فعله من أجل أن يشعر الأطفال الآخرين بالراحة أيضاً؟ ماهي الطرق التي ينبغي علينا نحن البالغين أن نتدخل بها في الحياة الإجتماعية للأطفال خلال كل مرحلة لنموهم، سواء على صعيد وسائل التواصل الإجتماعي أو في الواقع الملموس؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hva påvirker barns trivsel?

Hvordan kan det tenkes at andres barn sin trivsel påvirker ditt eget barns trivsel? Gi eksempler og diskuter hvordan barns trivsel kan påvirke andre barn og klassemiljøet i sin helhet både positivt og negativt.

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Tilhørighet og inkludering

“Når et barn ikke går på
fritidsaktivitetene som de andre går på, så er det vanskelig å inkludere dem.” Diskuter utsagnet.
Hva kan gjøres for at disse barna likevel opplever tilhørighet og inkludering? Kan vi skape møteplasser og aktiviteter som bygger fellesskap på tvers?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Trivsel på skolen

Hvordan ønsker du at ditt eget barn skal ha det på skolen? Hva kan du gjøre for at andres barn også skal ha det slik? På hvilke måter bør vi voksne blande oss inn i barnas sosiale liv etter hvert som de blir eldre? På sosiale medier? I den fysiske virkeligheten?

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

10.الأحكام المسبقة

جميعنا لديه أحكاماً مسبقةً تجاه الآخرين مبنية على إفتراضات حول الإنتماء الجماعي، على سبيل المثال “الأولاد المشاغبون”، “ملكات الدراما”، “المهووسون بالدراسة”، “المهاجرون”. يمكن للأحكام المسبقة أن تتحكم في فهمنا لمجموعة ما بطريقة سلبية وتمنع الإتصال والتواصل.
كيف يمكننا، نحن أولياء الأمور، المساهمة في أن نجعل أطفالنا واعين لأحكامهم المسبقة، لكي لا تؤدي إلى تصورات / تصرفات سلبية؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

11.التعارف (للوالدين)

من أجل أن نجعل بيئة الصف آمنة وجيدة، فإنه من المفيد أن يتعرف أولياء الأمور على بعضهم البعض عن طريق المجموعات التي تم إنشاؤها. كيف يمكن لممثلي أولياء الأمور FAU/ أو المدرسة أن تُهيأ الظروف لحدوث ذلك؟ ما الذي يمكنك فعله من أجل التعرف على أولياء الأمور الذين لا تعرفهم جيداً من قبل؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

12.الإقصاء والإبعاد

لقد سمعت أن الإستبعاد يشكل مشكلة كبيرة في صف طفلك. كيف يمكنك التحدث مع طفلك حول هذا؟ ما الذي يمكنك فعله بشكل فعليّ لتكون قدوة جيدة عندما يتعلق الأمر بإحتواء الآخرين؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Fordommer

Vi har alle fordommer om andre mennesker basert på antakelser om gruppetilhørighet, for eksempel “bråkegutter”, “nerder”, “innvandrere”. Fordommer kan styre vår forståelse av en gruppe på en negativ måte og hindre kontakt og kommunikasjon.
Hvordan kan vi foresatte bidra til å gjøre barna våre klar over egne fordommer slik at disse ikke fører til negative oppfatninger/handlinger?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Bli kjent (foresatt)

For å skape et trygt og godt klassemiljø er det en fordel at foresatte blir kjent på tvers av etablerte grupper. Hvordan kan FAU/skolen legge til rette for at det skal skje? Hva kan du gjøre for
å bli kjent med foresatte du ikke kjenner så godt fra før?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Ekskludering

Du får høre at ekskludering er et stort problem i klassen til barnet ditt. Hvordan kan du snakke med barnet ditt om dette? Hva kan du konkret gjøre for å være en god rollemodell når det gjelder inkludering?

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

13.تقبُّل الإختلافات

كيف يمكننا التحدث مع أطفالنا كي نخلق لديهم صفة تقبل الإختلاف؟ (عندما يتعلق الأمر بالدين، التوجه، الجنس، لون البشرة، اللغة، القدرة على العمل، المظهر الخارجي، الإهتمامات والسلوكيات وما إلى ذلك). متى يمكن أن تشكل هذه الأمور تحديّاً؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

14.التعارف (للأطفال)

هل توجد هناك أسباب قوية لتحفّز طفلك على التعارف واللعب مع الأطفال الذين لم يكن يلعب معهم عادةً؟ كيف يمكنك التحضير لذلك؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

15.عندما يتعلق الأمر بطفلك

كيف ترغب أن يكون رد فعل أولياء الأمور الآخرين إذا رأوا سلوكاً غير لائقٍ من طفلك؟ هل مسموح لهم أن يوبخوا طفلك؟ إذا كان الأمر كذلك، كيف؟ هل تريد أن يخبرك أولياء الأمور الآخرين عن هكذا مواقف؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Aksept for forskjellighet

Hvordan kan vi snakke med barna våre for å skape aksept for forskjellighet? (Med tanke på religion, legning, kjønn, hudfarge, språk, funksjonsevne, utseende, interesser og væremåter etc.) På hvilke måter kan dette være utfordrende?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Bli kjent (barn)

Finnes det gode grunner til å utfordre barnet ditt til å bli kjent med og leke med barn det vanligvis ikke leker med? Hvordan kan du tilrettelegge for dette?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Når det gjelder ditt barn

Hvordan ønsker du at andre foresatte skal reagere hvis de ser ugrei oppførsel fra ditt barn? Er det greit at de irettesetter ditt barn? I så fall hvordan? Ønsker du at andre foresatte sier ifra til deg i slike situasjoner?

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

16.تصوَّر نفسك لو كنت معلماً

كيف تريد أن يكون رد فعل أولياء الأمور في الصف عندما يتم إعلامهم بوجود سلوكٍ غير لائقٍ في المدرسة؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

17.إستخدام اللغة الإقصائية

الإستخدام الإقصائي للغة:
إضافة للكلمات البذيئة، ما هي الأشكال الأخرى لإستخدام اللغة (اللفظية والجسدية) التي يستخدمها الأطفال، والتي يمكن أن تُفهم على أن لها تأثير إقصائي على الآخرين؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

18.الكلمات البذيئة

إن استخدام الكلمات البذيئة بين الأطفال يشكل تحديّاً يواجه العديد من أولياء الأمور. ما هي الكلمات البذيئة التي تعرف أنه يتم إستخدامها؟ لماذا يتم إستخدام هذه الكلمات بالذات؟ من أين تأتي هذه الكلمات؟ ما معناها، وماهو تأثيرها على الفرد وعلى بيئة الصف؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Tenk deg at du var lærer

Hvordan ville du ønsket at de foresatte i klassen reagerer når de blir gjort klar over ugrei oppførsel på skolen?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Ekskluderende språkbruk

Ekskluderende språkbruk:
Utover skjellsord, hvilke andre former for språkbruk (verbalt og kroppslig) bruker barn, som kan virke ekskluderende på andre?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Skjellsord

Skjellsordbruk blant barn er en utfordring mange foresatte opplever. Hvilke skjellsord kjenner du til at brukes? Hvorfor brukes akkurat disse ordene? Hvor kommer de fra? Hva betyr de, og hvordan kan de virke på den enkelte og på klassemiljøet?

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

19.« الشقيّ أو الشرير»

يخبرك طفلك عن زميلٍ له، يُنظر إليه بإستمرار على أنه “شقي أو شرير”. كيف تتحدث مع طفلك عن زميله هذا؟ ما الشيء المهم معرفته، و ما الشيء المهم الذي يجب علينا أن نقوله؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

20.لغة الإحتواء

في بعض الأحيان نحتاج إلى وصف أشخاص آخرين. يمكننا على سبيل المثال التحدث عن “النرويجيين” و”الأجانب”. بمَن نفكر عندما نتحدث عن “النرويجيين”؟ ماذا تحتوي هذه الكلمة عن مسألة التصورات المختلفة حول أن تكون نرويجياً؟ كيف يتقبل الأطفال مسألة إقصائهم من جماعة معينة؟ هل يمكن أن تكون لغتنا في بعض الأحيان أكثر إحتواءً؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

21.«إنه فقط على سبيل المزاح»

قد تسمع طفلك يستخدم كلمة «مثلي» ككلمة بذيئة، فيشرح الطفل بعد ذلك ويقول: ”هذا كان مزاحاً، نحن هكذا نتحدث“. ماذا سيكون جوابك؟ هل توجد هناك حدود للمزاح؟ إلى أين تصل هذه الحدود؟ ما تأثير إستخدام هذا النوع من اللغة على الفرد و على بيئة الصف؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Slem»

Barnet ditt forteller om en medelev som stadig oppfattes som «slem». Hvordan snakker du med barnet ditt om denne medeleven? Hva er det viktig å finne ut av, hva er det viktig å si?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Inkluderende språk

Noen ganger har vi behov for å beskrive andre mennesker. Vi kan for eksempel snakke om “de norske” og “de utenlandske”. Hvem tenker vi på når vi snakker om “de norske”? Hva sier dette om ulike oppfatninger om det å være norsk? Hvordan kan det oppleves for barn å bli definert utenfor dette fellesskapet? Kan språket vårt i noen tilfeller bli mer inkluderende?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Det er bare på tull»

Du hører at barnet ditt bruker «homo» som skjellsord. Barnet forklarer etterpå at: “Det er bare på tull, det er sånn vi snakker.” Hva svarer du?
Finnes det grenser for tull? Hvor går grensen? Hva kan slik språkbruk gjøre med den enkelte og med klassemiljøet?

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

22.لون البشرة

تجلس فتاتان وتلونان معاً. الأولى ذات بشرة فاتحة تسأل: «هل يمكن أن تناوليني لون البشرة؟»، بينما تشير إلى قلم التلوين ذو اللون البيج الفاتح. الفتاة الأخرى ذات البشرة الداكنة تعطيها قلم التلوين. ما الذي يمكننا أن نتصوره أن يحدث للفتاة ذات البشرة الداكنة؟ الأطفال والبالغين الذين يشيرون إلى قلم التلوين ذو اللون البيج الفاتح على أنه «لون البشرة» لا يقصدون بهذا شيئاً سيئاً. لكن، وبالرغم من ذلك، هل ينبغي علينا التحدث مع أطفالنا عن هذا الأمر ؟ ماذا يمكننا أن نقول لهم؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

23.الإختلاف

حين يبدأ الأطفال بالذهاب إلى المدرسة، يضطر كلُّ من الأطفال وأولياء الأمور إلى التعامل مع أناسٍ جدد، ربما لم يكونوا ليتعرفوا عليهم لولا ذلك. كيف يمكنك أن تساهم في إنشاء مجتمع جيد لجميع هؤلاء الأطفال وأولياء الأمور المختلفين في صفك/ في مدرستك؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

24.بيئة المدرسة

ماذا يجب أن يتوفر كي تكون بيئة المدرسة آمنة وجيدة؟ كيف يبدو الأمر عندما يشعر جميع التلاميذ بالإحتواء؟ كيف يمكن لكل طالب أن يساهم في جعل بيئة المدرسة آمنة وجيدة؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hudfarge

To jenter sitter og fargelegger sammen. Den ene, som har lys hud, spør: «kan du sende meg hudfargen?», mens hun peker på den lys beige fargeblyanten. Den andre jenta, som har mørk hud, gir henne fargeblyanten. Hvordan kan det tenkes at dette oppleves av jenta med mørk hud? Barn og voksne som omtaler den lysbeige fargeblyanten som «hudfargen» mener ikke noe vondt med det. Men bør vi likevel snakke med barna om dette? Hva kan vi eventuelt si?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Forskjellighet

Når barna begynner på skolen, blir både barn og foresatte tvunget til å forholde seg til nye mennesker, som de kanskje ikke ville blitt kjent med ellers. Hvordan kan du bidra til å lage et godt fellesskap for alle de ulike barna og foresatte i din klasse/på din skole?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Skolemiljø


Hva vil det si å ha et trygt og godt skolemiljø? Hvordan ser det ut når alleelever føler seg inkludert? Hvordan kan hver enkelt elev bidra til et trygt og godt skolemiljø?

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

25.مسؤولية أولياء الأمور تجاه بيئة الصف

ما هي المسؤوليات التي يتحملها أولياء الأمور عندما يتعلق الأمر ببيئة الصف؟ ما هو محتوى هذه المسؤولية في الواقع؟ بأي طريقة يمكن أن يؤثر أولياء الأمور؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

26.أن تكون «نرويجياً»

حوارٌ يدور بين ولدٍ وفتاةٍ لا يعرفان بعضهما البعض: تسأل الفتاة: «من أين أنت؟» يجيب الولد: «كينيا».سمعت والدة الصبيّ الحوار وبعد ذلك تسأل إبنها: «لماذا قلت كينيا وأنت من Hammerfest؟». يجيب الإبن: «عندما أقول Hammerfest، لا يتقبَّلُ الناس الإجابة أبداً…» (الصبي ولد ونشأ في النرويج. الأب من كينيا والأم من النرويج). قد لا يكون القصد من السؤال سيئاً، لكن كيف يمكن أن يُفهم الأمر بالنسبة للصبي؟ ما الذي يمكن قوله عن التصورات المختلفة بأن تكون «نرويجياً»؟ كيف يمكن أن تصبح لغتنا أكثر احتواءً؟

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

27.لغة الأطفال

يستخدم الأطفال عادةً لغة مختلفة عن اللغة التي نستخدمها نحن البالغين. ما هي النواحي التي تختلف فيها لغة الأطفال عن لغتنا بطريقة إيجابية؟ إعط أمثلة. لماذا تعتقد أنَّ «هذه اللغة» تُستخدم؟ من أين تأتي هذه اللغة؟ ماذا تعني؟

arabisk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Foresattes ansvar for klassemiljøet

Hvilket ansvar har foresatte når det gjelder klassemiljøet? Hva innebærer eventuelt dette ansvaret? På hvilken måte kan foresatte påvirke?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Å være «norsk»

En dialog foregår mellom en gutt og ei jente som ikke kjenner hverandre: Jenta spør: «Hvor er du fra?» Gutten svarer: «Kenya» Moren til gutten overhørte samtalen og spør etterpå sønnen sin: «Hvorfor sa du Kenya når du er fra Hammerfest?». Sønnen svarer: «Når jeg sier Hammerfest, så godtar aldri folk svaret.…» (Gutten er født og oppvokst i Norge. Pappaen er fra Kenya, moren er fra Norge). Spørsmålet er kanskje ikke vondt ment, men hvordan kan dette oppleves av gutten? Hva sier dette om ulike oppfatninger av det å være «norsk»? Hvordan kan språket vårt bli mer inkluderende?

arabisk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Barnas språk

Barn bruker gjerne et annet språk enn oss voksne. På hvilke måter skiller barnas språk seg fra vårt på en positiv måte? Kom med eksempler. Hvorfor tenker du «dette språket» brukes? Hvor kommer det fra? Hva betyr det?

arabisk og norsk bokmål