Dialogkort på foreldremøte // Kaadhka wada hadalka ee kulanka waalidka
Dialogkortene er utviklet DEMBRA og tilrettelagt med lyd og tekst på flere språk av morsmål.no. Ved bruk av dialogkort får foresatte diskutert problemstillinger som oppleves som meningsfulle. Dialogkortene tar for seg et bredt utvalg av temaer, alt fra hvem som skal inviteres i bursdager til hva det vil si å ha et trygt og godt skolemiljø.
1. Dabaaldeg dhalasho
Ilmahaagu waxuu u dabaaldegayaa dhalashadiisa, laakiin ma rabo inuu dadka oo dhan martiqaado.
Sidee baad ugala hadli kartaa ilmahaaga arrintan?
Ilmaha laftiisu ma awoodaa inuu go’aansado cidda uu doonayo inuu ku martiqaado dhalashadiisa?
Waa maxay faa’iidooyinka iyo khasaarooyinka ay leeyihiin sharciyada guud ee dabaaldegga dhalashada?
somali og norsk bokmål
2. Tegid dhalasho
Ilmahaaga waxaa lagu casuumay xaflad dhalasho laakiin ma rabo inuu tago.
Ma habboon tahay in carruurtu laftoodu go’aansadaan inay aadaan xaflad dhalasho? Goorma ayay sax tahay ama goorma ayay khalad tahay?
Sidaad ugala hadli kartaa ilmahaaga arrintan?
somali og norsk bokmål
3. «Waxaa loo baahanyahay tuulo dhan si loo barbaariyo hal ilmo»
Ka hadal sida halhayskani ugu haboon yahay doorka waalidnimo ee fasalkan/dugsigan?
somali og norsk bokmål
Feire bursdag
Barnet ditt skal feire bursdag, men har ikke lyst å invitere alle.
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?
Bør barnet selv få bestemme hvem det vil invitere i bursdagen sin?
Hvilke fordeler og ulemper har felles regler for bursdagsfeiring?
somali og norsk bokmål
Dra i bursdag
Barnet ditt er invitert i bursdag, men har ikke lyst til å dra.
Bør barna selv bestemme om de vil gå i bursdag? Når er det ok/ikke ok?
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?
somali og norsk bokmål
«It takes a village to raise a child»
(det skal en hel landsby til for å oppdra et barn)
Diskuter hvordan uttrykket kan være relevant for din rolle som foresatt i denne klassen/på denne skolen?
somali og norsk bokmål
4. Marka ilmahaagu wax xannibo
Waxaad macalinka ka heshay war bixin ah in ilmahaagu xannibo ama wax xun ka sheego carruurta kale.
Sidee baa waalidku gacan uga geysan karaa kiiskan oo kale?
somali og norsk bokmål
5. «Qof walba waa inuu la ciyaaraa qof walba.»
Qof kastaa ma inuu qof walba la ciyaaraa? Sidee baan u taageeri karnaa carruurta si ay u helaan isu dheeli tiran u dhaxeeya in ay lahaadaan «saaxiibo khaas ah» iyo inay ka qayb noqdaan bulsho weynta.
somali og norsk bokmål
6. Sidaad ula hadli kartaa ilmahaaga
Sidaad ugala hadli kartaa ilmahaaga xaalkooda markay ay iskuulka ku suganyihiin iyaga iyo carruurta kaleba?
somali og norsk bokmål
Når ditt barn utestenger
Du får tilbakemelding fra læreren om at ditt barn utestenger eller snakker stygt om andre barn.
Hvordan kan foresatte bidra i en slik sak?
somali og norsk bokmål
«Alle må leke med alle.»
Må alle leke med alle? Hvordan kan vi støtte barna i å finne balansen mellom det å ha «sin gjeng» og å tilhøre et større fellesskap?
somali og norsk bokmål
Hvordan snakke med barnet ditt?
Hvordan kan du snakke med barnet ditt om hvordan både ditt og andre barn har det på skolen?
somali og norsk bokmål
7. Maxaa saameeya wanaagga carruurta?
Sidee looga fekeri karaa in wanaaga carruurta kale ay saamayn ku yeelan karto wanaaga ilmahaagu dareemayo? tusaalooyin ka bixi kana wada hadla sida wanaaga ilmahaagu u saameyn karo carruurta kale iyo guud ahaanba jawiga fasalka dhamaantood, marka loo eego wanaag iyo xumaanba.
somali og norsk bokmål
8. Xigasho iyo ka mid noqosho
“Marka ilmuhu aanu ka qayb gelin ciyaaraha xiliga firaaqada ee ay carruurta kale tagaan, way adkaanaysaa in loo helo isdhexgal fiican.”
Ka wada hadla ra’yigaas. Maxaa la samayn karaa si haddaba ilmahaasi u dareemaan inay ka tirsan yihiin oo qayb ka yihiin carruurta kale?
Ma abuuri karnaa goobo lagu kulmo iyo wax qabad lagu dhisayo dareen bulshanimo oo dhinac walba ah?
somali og norsk bokmål
9. Ku faraxsanaanta iskuulka
Sidaad u rabtaa in ilmahaagu iskuulka ku dareemo? Maxaad samayn kartaa si ay carruurta kalena ay iyaguna sidaas u dareemaan? siyaabehee ayaan dadkeena waaweyni u ferigelin karnaa nolosha bulshada ee carruurta kadib markay waaweynadaan? baraha internadka ee bulshada? iyo nolol maalmeedka joogtada ah?
somali og norsk bokmål
Hva påvirker barns trivsel?
Hvordan kan det tenkes at andres barn sin trivsel påvirker ditt eget barns trivsel? Gi eksempler og diskuter hvordan barns trivsel kan påvirke andre barn og klassemiljøet i sin helhet både positivt og negativt.
somali og norsk bokmål
Tilhørighet og inkludering
“Når et barn ikke går på
fritidsaktivitetene som de andre går på, så er det vanskelig å inkludere dem.” Diskuter utsagnet.
Hva kan gjøres for at disse barna likevel opplever tilhørighet og inkludering? Kan vi skape møteplasser og aktiviteter som bygger fellesskap på tvers?
somali og norsk bokmål
Trivsel på skolen
Hvordan ønsker du at ditt eget barn skal ha det på skolen? Hva kan du gjøre for at andres barn også skal ha det slik? På hvilke måter bør vi voksne blande oss inn i barnas sosiale liv etter hvert som de blir eldre? På sosiale medier? I den fysiske virkeligheten?
somali og norsk bokmål
10. Cambaareyn
Waxaan dhamaanteen leenahay feker khaldan oo ku saabsan dadka kale, taas oo ku salaysan male cida aad ka soo jeedo ah. Tusaale ahaan “ciyaalo suuq”, «boqorada riwaayada», “xidhxidhan(nerder)”, ” soo galooti “. Cambaarayntu waxay si khaldan u maamuleysaa fahankeena koox dad ah oo inaga horistaagaysaa inaan la yeelano cilaaqad iyo xidhiidh wada hadal.
Sidaan waalid ahaan uga caawin karnaa ubadkeena inay ogaadaan fekerkooda khaldan, si aanay taasi u horseedin fikrado ama ficil xun?
somali og norsk bokmål
11. Isbarashada (waalidka)
Si loo abuuro jawi nabad ah iyo bii’ad fasal oo wanaagsan, waxay faa’iido ku jirtaa in ay waalidiintu is bartaan marka loo eego meesha ay ka soo jeedaan iyo cida ay ka tirsanyihiin. Sidee guddiga shaqada ee golaha waalidiinta (FAU) iyo dugsigu ay fududayn karaan inay taasi dhacdo? Maxaad samayn kartaa si aad u barato waalidiinta aanad hore si wacan ugu aqoonin?
somali og norsk bokmål
12. Takoorka
Waxaad maqashay in takoorku uu dhibaato weyn ku yahay fasalka ilmahaaga. Sidaad ugala hadli kartaa ilmahaaga arrintan? Maxaa go,an oo aad samayn kartaa si aad u noqoto tusaale wanaagsan marka la eego is dhexgalka?
somali og norsk bokmål
Fordommer
Vi har alle fordommer om andre mennesker basert på antakelser om gruppetilhørighet, for eksempel “bråkegutter”, “nerder”, “innvandrere”. Fordommer kan styre vår forståelse av en gruppe på en negativ måte og hindre kontakt og kommunikasjon.
Hvordan kan vi foresatte bidra til å gjøre barna våre klar over egne fordommer slik at disse ikke fører til negative oppfatninger/handlinger?
somali og norsk bokmål
Bli kjent (foresatt)
For å skape et trygt og godt klassemiljø er det en fordel at foresatte blir kjent på tvers av etablerte grupper. Hvordan kan FAU/skolen legge til rette for at det skal skje? Hva kan du gjøre for
å bli kjent med foresatte du ikke kjenner så godt fra før?
somali og norsk bokmål
Ekskludering
Du får høre at ekskludering er et stort problem i klassen til barnet ditt. Hvordan kan du snakke med barnet ditt om dette? Hva kan du konkret gjøre for å være en god rollemodell når det gjelder inkludering?
somali og norsk bokmål
13. Aqbalaada kala duwanaanshaha
Sideen ula hadli karnaa carruurteena si aan u abuurno aqbalaada kala duwanaanshaha? (Marka la tixgaliyo diinta, dareenka, jinsiga, midabka qofka, luqadda, awoodda shaqada, muuqaalka, xiisaha iyo dhaqanka iwm.) Siyaabahee ayay tani caqabad ku noqon kartaa?
somali og norsk bokmål
14. Isbarashada ilmaha
Ma jiraan sababo wanaagsan oo aad ku xujeyn karto ilmahaaga si ay u bartaan oo ula ciyaaraan carruurta aysan inta badan la ciyaarin? Sidee ayaad u fududeyn kartaa arintaas?
somali og norsk bokmål
15. Dhanka ilmahaaga
Sidaad u rabtaa in waalidiinta kale u dhaqmaan haddii ay arkaan ilmahaaga oo dhaqan xun samaynaya? Ma caadi baa inay ilmahaaga saxaan? Hadday haa tahay, sidee? Ma doonaysaa in waalidiinta kale ay kuu sheegaan xaaladahan oo kale?
somali og norsk bokmål
Aksept for forskjellighet
Hvordan kan vi snakke med barna våre for å skape aksept for forskjellighet? (Med tanke på religion, legning, kjønn, hudfarge, språk, funksjonsevne, utseende, interesser og væremåter etc.) På hvilke måter kan dette være utfordrende?
somali og norsk bokmål
Bli kjent (barn)
Finnes det gode grunner til å utfordre barnet ditt til å bli kjent med og leke med barn det vanligvis ikke leker med? Hvordan kan du tilrettelegge for dette?
somali og norsk bokmål
Når det gjelder ditt barn
Hvordan ønsker du at andre foresatte skal reagere hvis de ser ugrei oppførsel fra ditt barn? Er det greit at de irettesetter ditt barn? I så fall hvordan? Ønsker du at andre foresatte sier ifra til deg i slike situasjoner?
somali og norsk bokmål
16. Bal qiyaas hadii aad macalin ahaanlahayd
Sidaad jeclaan lahayd in waalidiinta fasalkaagu ay u dhaqmaan marka lagu wargeliyo dhaqanka aan habboonayn ee dugsiga ka dhacay?
somali og norsk bokmål
17. Luqadda takoorka
Isticmaalka luqadda takoorka:
Marka laga soo tago erayada cayda ah, waa maxay noocyada kale ee luqadda loo isticmaalo (af iyo jidh ahaanba) ee ay carruurtu isticmaalaan, taa oo ay takoor u qaadan karaan kuwa kale?
somali og norsk bokmål
18. Ereyada cayda ah
Isticmaalka ereyada cayda ah ee carruurta dhexdooda waa caqabad waalid badani la kulmaan. Waa maxay erayada cayda ah ee aad ogtahay in la isticmaalo? Waa maxay sababta erayadan gaarka ah loo isticmaalo? Xageey ka yimaadeen? Wa maxay micnohoodu, sideese u saameyn karaan qofka gaarka ah iyo deegaanka fasalka?
somali og norsk bokmål
Tenk deg at du var lærer
Hvordan ville du ønsket at de foresatte i klassen reagerer når de blir gjort klar over ugrei oppførsel på skolen?
somali og norsk bokmål
Ekskluderende språkbruk
Ekskluderende språkbruk:
Utover skjellsord, hvilke andre former for språkbruk (verbalt og kroppslig) bruker barn, som kan virke ekskluderende på andre?
somali og norsk bokmål
Skjellsord
Skjellsordbruk blant barn er en utfordring mange foresatte opplever. Hvilke skjellsord kjenner du til at brukes? Hvorfor brukes akkurat disse ordene? Hvor kommer de fra? Hva betyr de, og hvordan kan de virke på den enkelte og på klassemiljøet?
somali og norsk bokmål
19. «Xun»
Ilmahaagu wuxu kuu sheegay arday kale oo si joogto ah loo arko ” arday xun”. Sideed ugala hadlaysaa ilmahaaga ardaygan? Maxaa muhiim ah in la ogaado, maxaa muhiim ah in la yidhaahdo?
somali og norsk bokmål
20. Luuqad loo dhan yahay
Mararka qaarkood waxaan u baahanahay inaan qeexno dadka kale. Tusaale ahaan, waxaan ka hadli karnaa “norwiijiyaanka” iyo “kuwa ajnabiga ah”. Yaynu ka fikirnaa markaan ka hadlayno “norwiijiyaanka”? Maxay tani sheegaysaa marka la eego fikradaha kala duwan ee ku saabsan norwejinimada? Sidee ayey u dareemi karaan carruurtu in lagu qeexo meel ka baxsan bulshadan? Luqadeenu ma noqon kartaa marmarka qaarkood mid loo dhan yahay?
somali og norsk bokmål
21. «Keliya waa been»
Waxaad maqashay in ilmahaagu u isticmaalo “khaniis” sida eray cay ah. Ilmuhu wuxuu kadib kugu yidhi: “Waa wax aan macno lahayn, waa sida aan u hadalno.” maxaad ku jawaabaysaa? Ma jiraan xuduud marka la eego waxa lagu ciyaari karo? Halkee ayuu xuduudkaasi aanu dhaafi karin? Maxay isticmaalka luqadda noocaasi ahi saamayn ku yeelan kartaa qofka iyo bii’adda fasalka?
somali og norsk bokmål
«Slem»
Barnet ditt forteller om en medelev som stadig oppfattes som «slem». Hvordan snakker du med barnet ditt om denne medeleven? Hva er det viktig å finne ut av, hva er det viktig å si?
somali og norsk bokmål
Inkluderende språk
Noen ganger har vi behov for å beskrive andre mennesker. Vi kan for eksempel snakke om “de norske” og “de utenlandske”. Hvem tenker vi på når vi snakker om “de norske”? Hva sier dette om ulike oppfatninger om det å være norsk? Hvordan kan det oppleves for barn å bli definert utenfor dette fellesskapet? Kan språket vårt i noen tilfeller bli mer inkluderende?
somali og norsk bokmål
«Det er bare på tull»
Du hører at barnet ditt bruker «homo» som skjellsord. Barnet forklarer etterpå at: “Det er bare på tull, det er sånn vi snakker.” Hva svarer du?
Finnes det grenser for tull? Hvor går grensen? Hva kan slik språkbruk gjøre med den enkelte og med klassemiljøet?
somali og norsk bokmål
22. Midabka maqaarka
Labado hablood ayaa wada fadhiya oo wax wada midabaynaya. Midkamid ah, oo maqaarkeedu cadyahay ayaa weydiinaysa tankale: «ma ii dhiibi kartaa midabka maqaarka?», iyadoo farta ku fiiqaysa qalinka midab beeshka ah. Inantii kale oo midabkeedu madow yahay ayaa u dhiibaysa qalinkii ay weydiisay. Sidee baa loo malayn karaa inay u aragto arinkaas inanta midabka madowi? Ilmaha iyo dadka waaweyn ee qalinka midabkiisa ugu yeedhaya «madabka maqaarka» kama wadaan xumaan. Laakiin miyay tahay inaan carruurta kala hadalno arrintan? Maxaa suuro gal ah in aan nidhaahno?
somali og norsk bokmål
23. Farqiga
Marka ay carruurtu bilaabaan dugsiga, carruurta iyo waalidkaba waxay dantu ku khasabtaa inay la macaamilaan dad cusub, kuwaas oo laga yaabo inaysan si kale ula kulmeen. Sidaad gacan uga geysan kartaa abuurista bulsho wanaagsan marka la eego dhammaan carruurta iyo waalidiinta kala duwan ee fasalkaaga iyo iskuulkaaga?
somali og norsk bokmål
24. Deegaanka dugsiga
Maxay ka dhigan tahay in la haysto bii’ad dugsi oo ammaan ah, wanaagsana? Sidee ayay u eegtahay marka ardayda oo dhani dareemayaan in ay qayb ka yihiin dugsigaas? Sidee arday kastaa uga qayb qaadan karaa helitaanka deegaan dugsi oo ammaan ah, wanaagsana?
somali og norsk bokmål
Hudfarge
To jenter sitter og fargelegger sammen. Den ene, som har lys hud, spør: «kan du sende meg hudfargen?», mens hun peker på den lys beige fargeblyanten. Den andre jenta, som har mørk hud, gir henne fargeblyanten. Hvordan kan det tenkes at dette oppleves av jenta med mørk hud? Barn og voksne som omtaler den lysbeige fargeblyanten som «hudfargen» mener ikke noe vondt med det. Men bør vi likevel snakke med barna om dette? Hva kan vi eventuelt si?
somali og norsk bokmål
Forskjellighet
Når barna begynner på skolen, blir både barn og foresatte tvunget til å forholde seg til nye mennesker, som de kanskje ikke ville blitt kjent med ellers. Hvordan kan du bidra til å lage et godt fellesskap for alle de ulike barna og foresatte i din klasse/på din skole?
somali og norsk bokmål
Skolemiljø
Hva vil det si å ha et trygt og godt skolemiljø? Hvordan ser det ut når alleelever føler seg inkludert? Hvordan kan hver enkelt elev bidra til et trygt og godt skolemiljø?
somali og norsk bokmål
25. Mas’uuliyadda waalidka ee jawiga fasalka
Waa maxay mas’uuliyadda saaran waalidiinta marka ay timaado jawiga fasalka? Maxay xanbaarsantahay masuuliyaadsi? Sidee bay waalidku saamayn ugu yeelan karaan?
somali og norsk bokmål
26. Ahaanshaha “Norwiijiyaanimada”
Wada hadal ayaa dhex maray wiil iyo gabar aan is aqoon: inantii ayaa weydiisay: “Xaggeed ka timid?” Wiilkii ayaa ku jawaabay: “Kenya” Hooyada dhashay wiilka ayaa maqashay hadalkoodii, kadibna waxay waydiisay wiilkeeda: “Maxaad ugu tidhi Kenya, madaama aad Hammerfest ka timid?”. Wiilkii ayaa ku jawaabay: “Marka aan idhaahdo Hammerfest, dadku waligood ma aqbalaan jawaabta…” (Wiilku wuxuu ku dhashay kuna koray Norway. Aabihii ayaa ka yimid Kenya, hooyadiina waxay ka timid Norway). Su’aashani waxaa laga yabaa inaan wax xumaan ah laga wedin, balse sidee buu wiilku u dareemayaa? Maxay tani inoo sheegaysaa marka la eego fikradaha kala duwan ee ku saabsan “norwiijiyaanimada”? Sidee bay luqaddu u noqon kartaa mid loo wada dhan yahay?
somali og norsk bokmål
27. Luqadda caruurta
Carruurtu waxay inta badan adeegsadaan luqad ka duwan tan dadka waaweyn. Siyaabahee ayaa luqadda carruurtu kaga duwan tahay teena marka dhinaca wanaagsan laga eego? Tusaale keen. Maxaad ugu malaynaysaa in “luqadan” loo isticmaalo? Halkee ayey ka timid? Micneheedu waa maxay?
somali og norsk bokmål
Foresattes ansvar for klassemiljøet
Hvilket ansvar har foresatte når det gjelder klassemiljøet? Hva innebærer eventuelt dette ansvaret? På hvilken måte kan foresatte påvirke?
somali og norsk bokmål
Å være «norsk»
En dialog foregår mellom en gutt og ei jente som ikke kjenner hverandre: Jenta spør: «Hvor er du fra?» Gutten svarer: «Kenya» Moren til gutten overhørte samtalen og spør etterpå sønnen sin: «Hvorfor sa du Kenya når du er fra Hammerfest?». Sønnen svarer: «Når jeg sier Hammerfest, så godtar aldri folk svaret.…» (Gutten er født og oppvokst i Norge. Pappaen er fra Kenya, moren er fra Norge). Spørsmålet er kanskje ikke vondt ment, men hvordan kan dette oppleves av gutten? Hva sier dette om ulike oppfatninger av det å være «norsk»? Hvordan kan språket vårt bli mer inkluderende?
somali og norsk bokmål
Barnas språk
Barn bruker gjerne et annet språk enn oss voksne. På hvilke måter skiller barnas språk seg fra vårt på en positiv måte? Kom med eksempler. Hvorfor tenker du «dette språket» brukes? Hvor kommer det fra? Hva betyr det?
somali og norsk bokmål