Dialogkort på foreldremøte // Discussion cards at parents meetings

Dialogkortene er utviklet DEMBRA og tilrettelagt med lyd og tekst på flere språk av morsmål.no. Ved bruk av dialogkort får foresatte diskutert problemstillinger som oppleves som meningsfulle. Dialogkortene tar for seg et bredt utvalg av temaer, alt fra hvem som skal inviteres i bursdager til hva det vil si å ha et trygt og godt skolemiljø.

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

1. Celebrating a birthday

Your child is about to celebrate their birthday, but they do not want to invite everyone.
How can you talk to your child about this?
Should the child get to decide who they want to invite to their birthday party themselves?
What are the advantages and disadvantages of common rules for birthday celebrations?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

2. Going to a birthday party

Your child has been invited to a birthday party, but they do not want to go.
Should children decide whether they want to go to a birthday party themselves? When is it ok/not ok?
How can you talk to your child about this?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

3. «It takes a village to raise a child»

Discuss how this expression may be relevant in your role as a guardian in this class/school?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Feire bursdag

Barnet ditt skal feire bursdag, men har ikke lyst å invitere alle.
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?
Bør barnet selv få bestemme hvem det vil invitere i bursdagen sin?
Hvilke fordeler og ulemper har felles regler for bursdagsfeiring?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Dra i bursdag

Barnet ditt er invitert i bursdag, men har ikke lyst til å dra.
Bør barna selv bestemme om de vil gå i bursdag? Når er det ok/ikke ok?
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«It takes a village to raise a child»

(det skal en hel landsby til for å oppdra et barn)

Diskuter hvordan uttrykket kan være relevant for din rolle som foresatt i denne klassen/på denne skolen?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

4. When your child excludes others

You receive feedback from the teacher that your child excludes or speaks ill of other children.
How can guardians contribute in such a case?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

5. “Everyone must play with everyone.”

Does everyone have to play with everyone? How can we support children in finding the balance between having ‘their crowd’ and belonging to a larger community?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

6. How to talk to your child

How can you talk to your child about how both your child and other children are doing at school?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Når ditt barn utestenger

Du får tilbakemelding fra læreren om at ditt barn utestenger eller snakker stygt om andre barn.
Hvordan kan foresatte bidra i en slik sak?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Alle må leke med alle.»

Må alle leke med alle? Hvordan kan vi støtte barna i å finne balansen mellom det å ha «sin gjeng» og å tilhøre et større fellesskap?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hvordan snakke med barnet ditt?

Hvordan kan du snakke med barnet ditt om hvordan både ditt og andre barn har det på skolen?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

7. What influences children’s well-being?

How do you think that the well-being of other children affects the well-being of your own child? Give examples and discuss how children’s well-being can influence other children and the classroom environment as a whole, both positively and negatively.

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

8. Belonging and inclusion

“When a child doesn’t participate in the extracurricular activities that the others do, it’s difficult to include them.”

Discuss this statement. What can be done to ensure these children still experience belonging and inclusion? Can we create meeting places and activities that build community in general?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

9. Well-being at school

How do you want your own child to feel at school? What can you do to ensure other children feel the same way? How should we adults get involved in children’s social lives as they get older? On social media? In physical reality?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hva påvirker barns trivsel?

Hvordan kan det tenkes at andres barn sin trivsel påvirker ditt eget barns trivsel? Gi eksempler og diskuter hvordan barns trivsel kan påvirke andre barn og klassemiljøet i sin helhet både positivt og negativt.

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Tilhørighet og inkludering

“Når et barn ikke går på
fritidsaktivitetene som de andre går på, så er det vanskelig å inkludere dem.” Diskuter utsagnet.
Hva kan gjøres for at disse barna likevel opplever tilhørighet og inkludering? Kan vi skape møteplasser og aktiviteter som bygger fellesskap på tvers?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Trivsel på skolen

Hvordan ønsker du at ditt eget barn skal ha det på skolen? Hva kan du gjøre for at andres barn også skal ha det slik? På hvilke måter bør vi voksne blande oss inn i barnas sosiale liv etter hvert som de blir eldre? På sosiale medier? I den fysiske virkeligheten?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

10. Prejudices

We all have prejudices about other people based on assumptions about group affiliation, for example, ‘troublemakers’, ‘drama queens’, ‘nerds’, and ‘immigrants’. Prejudices can negatively guide our understanding of a group and hinder contact and communication.
How can we as guardians contribute to making our children aware of their prejudices, so that these do not lead to negative perceptions/actions?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

11. Getting to know each other (guardians)

To create a safe and good classroom environment, it is beneficial for guardians to get to know each other across established groups. How can the Parents’ Committee/school facilitate this? What can you do to get to know guardians you don’t know so well?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

12. Exclusion

You hear that exclusion is a big problem in your child’s class. How can you talk to your child about this? What can you do to be a good role model when it comes to inclusion?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Fordommer

Vi har alle fordommer om andre mennesker basert på antakelser om gruppetilhørighet, for eksempel “bråkegutter”, “nerder”, “innvandrere”. Fordommer kan styre vår forståelse av en gruppe på en negativ måte og hindre kontakt og kommunikasjon.
Hvordan kan vi foresatte bidra til å gjøre barna våre klar over egne fordommer slik at disse ikke fører til negative oppfatninger/handlinger?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Bli kjent (foresatt)

For å skape et trygt og godt klassemiljø er det en fordel at foresatte blir kjent på tvers av etablerte grupper. Hvordan kan FAU/skolen legge til rette for at det skal skje? Hva kan du gjøre for
å bli kjent med foresatte du ikke kjenner så godt fra før?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Ekskludering

Du får høre at ekskludering er et stort problem i klassen til barnet ditt. Hvordan kan du snakke med barnet ditt om dette? Hva kan du konkret gjøre for å være en god rollemodell når det gjelder inkludering?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

13. Acceptance of diversity

How can we talk to our children to create acceptance of diversity? Considering religion, orientation, gender, skin color, language, ability, appearance, interests, and way of being, etc. In what ways can this be challenging?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

14. Getting to know each other (children)

Are there good reasons to challenge your child to get to know and play with children they usually don’t play with? How can you facilitate this?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

15. When it comes to your child

How would you like other guardians to react if they see inappropriate behavior from your child? Is it okay for them to reprimand your child? If so, how? Would you like other guardians to inform you in such situations?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Aksept for forskjellighet

Hvordan kan vi snakke med barna våre for å skape aksept for forskjellighet? (Med tanke på religion, legning, kjønn, hudfarge, språk, funksjonsevne, utseende, interesser og væremåter etc.) På hvilke måter kan dette være utfordrende?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Bli kjent (barn)

Finnes det gode grunner til å utfordre barnet ditt til å bli kjent med og leke med barn det vanligvis ikke leker med? Hvordan kan du tilrettelegge for dette?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Når det gjelder ditt barn

Hvordan ønsker du at andre foresatte skal reagere hvis de ser ugrei oppførsel fra ditt barn? Er det greit at de irettesetter ditt barn? I så fall hvordan? Ønsker du at andre foresatte sier ifra til deg i slike situasjoner?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

16. Imagine you are a teacher

How would you want the guardians in the class to react when they are made aware of inappropriate behavior at school?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

17. Excluding language use

Beyond swear words, what other forms of language use (verbally and bodily) do children use that can exclude others?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

18. Swear words

The use of swear words among children is a challenge many guardians experience. What swear words do you know are used? Why are these particular words used? Where do they come from? What do they mean, and how can they affect the individual and the classroom environment?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Tenk deg at du var lærer

Hvordan ville du ønsket at de foresatte i klassen reagerer når de blir gjort klar over ugrei oppførsel på skolen?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Ekskluderende språkbruk

Ekskluderende språkbruk:
Utover skjellsord, hvilke andre former for språkbruk (verbalt og kroppslig) bruker barn, som kan virke ekskluderende på andre?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Skjellsord

Skjellsordbruk blant barn er en utfordring mange foresatte opplever. Hvilke skjellsord kjenner du til at brukes? Hvorfor brukes akkurat disse ordene? Hvor kommer de fra? Hva betyr de, og hvordan kan de virke på den enkelte og på klassemiljøet?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

19. «Mean»

Your child tells you about a classmate who is consistently perceived as ‘mean’. How do you talk to your child about this classmate? What is important to find out, what is important to say?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

20. Inclusive language

Sometimes we need to describe other people. For example, we can talk about ‘the Norwegians’ and ‘the foreigners’. Who do we think of when we talk about ‘the Norwegians’? What does this say about different perceptions of being Norwegian? How can it feel for children to be defined outside this community? Could our language in some cases become more inclusive?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

21. “It’s just for fun”

You hear that your child uses ‘homo’ as a swear word. The child explains afterwards that: “It’s just for fun, that’s how we talk.” What do you answer? Are there limits to fun? Where is the line? What can such language use do to an individual and the classroom environment?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Slem»

Barnet ditt forteller om en medelev som stadig oppfattes som «slem». Hvordan snakker du med barnet ditt om denne medeleven? Hva er det viktig å finne ut av, hva er det viktig å si?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Inkluderende språk

Noen ganger har vi behov for å beskrive andre mennesker. Vi kan for eksempel snakke om “de norske” og “de utenlandske”. Hvem tenker vi på når vi snakker om “de norske”? Hva sier dette om ulike oppfatninger om det å være norsk? Hvordan kan det oppleves for barn å bli definert utenfor dette fellesskapet? Kan språket vårt i noen tilfeller bli mer inkluderende?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

«Det er bare på tull»

Du hører at barnet ditt bruker «homo» som skjellsord. Barnet forklarer etterpå at: “Det er bare på tull, det er sånn vi snakker.” Hva svarer du?
Finnes det grenser for tull? Hvor går grensen? Hva kan slik språkbruk gjøre med den enkelte og med klassemiljøet?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

22. Skin color

Two girls are coloring together. One, who has light skin, asks: “can you pass me the skin color?”, while pointing at the light beige colored pencil. The other girl, who has dark skin, hands her the colored pencil. How might this be experienced by the girl with dark skin? Children and adults who refer to the light beige colored pencil as ‘the skin color’ do not mean any harm by it. But should we still talk to the children about this? What could we potentially say?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

23. Difference

When children start school, both children and guardians are forced to deal with new people, whom they might not have gotten to know otherwise. How can you contribute to creating a good community for all the different children and guardians in your class/at your school?”

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

24. School environment

What does it mean to have a safe and good school environment? What does it look like when all students feel included? How can each individual student contribute to a safe and good school environment?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Hudfarge

To jenter sitter og fargelegger sammen. Den ene, som har lys hud, spør: «kan du sende meg hudfargen?», mens hun peker på den lys beige fargeblyanten. Den andre jenta, som har mørk hud, gir henne fargeblyanten. Hvordan kan det tenkes at dette oppleves av jenta med mørk hud? Barn og voksne som omtaler den lysbeige fargeblyanten som «hudfargen» mener ikke noe vondt med det. Men bør vi likevel snakke med barna om dette? Hva kan vi eventuelt si?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Forskjellighet

Når barna begynner på skolen, blir både barn og foresatte tvunget til å forholde seg til nye mennesker, som de kanskje ikke ville blitt kjent med ellers. Hvordan kan du bidra til å lage et godt fellesskap for alle de ulike barna og foresatte i din klasse/på din skole?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Skolemiljø


Hva vil det si å ha et trygt og godt skolemiljø? Hvordan ser det ut når alleelever føler seg inkludert? Hvordan kan hver enkelt elev bidra til et trygt og godt skolemiljø?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

25. Guardians’ responsibility to the classroom environment

What responsibility do guardians have when it comes to the classroom environment? What does this responsibility entail? In what way can guardians have an influence?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

26. Being ‘Norwegian’

A dialogue takes place between a boy and a girl who don’t know each other. The girl asks: “Where are you from?”. The boy answers: “Kenya”. The boy’s mother overhears the conversation and later asks her son: “Why did you say Kenya when you are from Hammerfest?”. The son answers: “When I say Hammerfest, people never accept the answer…”. The boy was born and raised in Norway. His dad is from Kenya, his mum is from Norway. The question may not be meant to hurt, but how can this be experienced by the boy? What does this say about different perceptions of being ‘Norwegian’? How can our language become more inclusive?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

27. Children’s language

Children often use different language than us adults. In what ways does children’s language differ from ours in a positive way? Give examples. Why do you think ‘this language’ is used? Where does it come from? What does it mean?

engelsk og norsk bokmål


Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Foresattes ansvar for klassemiljøet

Hvilket ansvar har foresatte når det gjelder klassemiljøet? Hva innebærer eventuelt dette ansvaret? På hvilken måte kan foresatte påvirke?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Å være «norsk»

En dialog foregår mellom en gutt og ei jente som ikke kjenner hverandre: Jenta spør: «Hvor er du fra?» Gutten svarer: «Kenya» Moren til gutten overhørte samtalen og spør etterpå sønnen sin: «Hvorfor sa du Kenya når du er fra Hammerfest?». Sønnen svarer: «Når jeg sier Hammerfest, så godtar aldri folk svaret.…» (Gutten er født og oppvokst i Norge. Pappaen er fra Kenya, moren er fra Norge). Spørsmålet er kanskje ikke vondt ment, men hvordan kan dette oppleves av gutten? Hva sier dette om ulike oppfatninger av det å være «norsk»? Hvordan kan språket vårt bli mer inkluderende?

engelsk og norsk bokmål

Snakkebobler i grønt, hvitt og blåtyt på lyseblå bakgrunn

Barnas språk

Barn bruker gjerne et annet språk enn oss voksne. På hvilke måter skiller barnas språk seg fra vårt på en positiv måte? Kom med eksempler. Hvorfor tenker du «dette språket» brukes? Hvor kommer det fra? Hva betyr det?

engelsk og norsk bokmål