Dialogkort på foreldremøte// کارت گفتگو برای والدین
.
کارت های گفتگو DEMBRA با صدا و متن به چندین زبان توسعه یافته واز طریق morsmål.no (مورسمول.ان او) قابل استفاده می باشد. با استفاده از کارت های گفتگو، والدین و سرپرستان می توانند در مورد مسائل و مشکلاتی مهم و با اهمیت، بحث کنند. کارت های گفتگو موضوعات مختلفی را پوشش می دهند، از اینکه کی به جشن تولد دعوت شود تا آنچه بر می گردد به یک محیط امن و خوب مکتب.

1تجلیل روز تولد یا سالگرد
فرزند شما تولدش را جشن می گیرد اما نمی خواهد همه را دعوت کند. چگونه می توانید با فرزند تان دراین باره صحبت کنید؟ ایا کودک باید تصمیم بگیرد که چه کسی را به جشن تولدش دعوت کند؟ چه مزایا ومعایب، قوانین تجلیل مشترک می تواند داشته باشد؟
dari og norsk bokmål

2رفتن به تولدی
فرزند شما به جشن تولد دعوت می شود اما او علاقه ندارد که برود. آیا بچه ها خودشان باید تصمیم بگیرند که بروند یا خیر؟ چه زمانی بلی می گویید و چه زمانی نخیر؟ چگونه می توانید با فرزندتان در این باره صحبت کنید؟
dari og norsk bokmål

3شهر آباد کردن آسان است، اولاد کلان کردن سخت
بزرگ کردن طفلی سخت تر از آباد کردن شهریست این ضرب المثل به نظر شمابه حیث مادر و پدر در این صنف تا چه حدی میتواند که درست باشد؟
dari og norsk bokmål

Feire bursdag
Barnet ditt skal feire bursdag, men har ikke lyst å invitere alle.
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?
Bør barnet selv få bestemme hvem det vil invitere i bursdagen sin?
Hvilke fordeler og ulemper har felles regler for bursdagsfeiring?
dari og norsk bokmål

Dra i bursdag
Barnet ditt er invitert i bursdag, men har ikke lyst til å dra.
Bør barna selv bestemme om de vil gå i bursdag? Når er det ok/ikke ok?
Hvordan kan du snakke med barnet dittom dette?
dari og norsk bokmål

«It takes a village to raise a child»
(det skal en hel landsby til for å oppdra et barn)
Diskuter hvordan uttrykket kan være relevant for din rolle som foresatt i denne klassen/på denne skolen?
dari og norsk bokmål

4وقتی فرزند تان مانع میشود
شما از معلم پیام دریافت می کنید که فرزند شما ممانعت خلق کرده و شوخی می کند(به طور مثال نمی گذارد کودکی در بازی شرکت کند) و یا با آنها بد صحبت می کند. والدین چگونه می توانند در چنین مواردی سهم خود را ادا کنند؟
dari og norsk bokmål

5همه باید با همه بازی کنند
ایا همه باید با همه بازی کنند؟ چگونه می توانیم برای کودکان تعادل با هم بودن در گروپ یا گروه و تعلق به یک اجتماع بزرگتر را ایجاد کنیم؟
dari og norsk bokmål

6چگونه با کودکان تان صحبت کنید
چگونه می توانید با فرزند تان در مورد چگونگی حال خودش و حال سایر کودکان در مکتب صحبت کنید؟
dari og norsk bokmål

Når ditt barn utestenger
Du får tilbakemelding fra læreren om at ditt barn utestenger eller snakker stygt om andre barn.
Hvordan kan foresatte bidra i en slik sak?
dari og norsk bokmål

«Alle må leke med alle.»
Må alle leke med alle? Hvordan kan vi støtte barna i å finne balansen mellom det å ha «sin gjeng» og å tilhøre et større fellesskap?
dari og norsk bokmål

Hvordan snakke med barnet ditt?
Hvordan kan du snakke med barnet ditt om hvordan både ditt og andre barn har det på skolen?
dari og norsk bokmål

7چه چیزی بر رفاه کودکان تاثیر می گذارد؟
چگونه و تا چه حد می تواند رفاه و آرامی فرزندان دیگران بر رفاه و آرامی فرزند شما تاثیر بگذارد؟ مثال داده و بحث کنید که چگونه رفاه کودکان می تواند بر سایر کودکان و محیط صنف در مجموع تاثیر منفی و یا مثبت نماید.
dari og norsk bokmål

8تعلقات و ارتباط جمعی
“وقتی کودک نخواهد به فعالیت های زمان آزاد (مثل ورزش)که بقیه کودکان سهم می گیرند شرکت کند ، سخت است که انها را وادار به شرکت نماییم. “
در این مورد بحث کنید. چه کاری می توان انجام داد تا مطمین شویم که این کودکان تعلق و شمولیت در گروپی را تجربه می کنند؟ ایا می توانیم مکان یا جا هایی با فعالیت های جمعی ایجاد کنیم که با عث ارتباط جمعی شود؟
dari og norsk bokmål

9رفاه و احساس آرامش کردن در مکتب
دوست دارید فرزند تان در مکتب چه حس و حالی داشته باشد؟ چه کاری می توانید انجام دهید تا فرزندان دیگران نیز این احساس را داشته باشند؟ به کدام شیوه ما بزرگسالان با در نظر داشت افزایش سن کودکان باید در زندگی اجتماعی کودکان دخالت کنیم؟ دخالت در رسانه های اجتماعی؟ دخالت درواقعیت فیزیکی؟
dari og norsk bokmål

Hva påvirker barns trivsel?
Hvordan kan det tenkes at andres barn sin trivsel påvirker ditt eget barns trivsel? Gi eksempler og diskuter hvordan barns trivsel kan påvirke andre barn og klassemiljøet i sin helhet både positivt og negativt.
dari og norsk bokmål

Tilhørighet og inkludering
“Når et barn ikke går på
fritidsaktivitetene som de andre går på, så er det vanskelig å inkludere dem.” Diskuter utsagnet.
Hva kan gjøres for at disse barna likevel opplever tilhørighet og inkludering? Kan vi skape møteplasser og aktiviteter som bygger fellesskap på tvers?
dari og norsk bokmål

Trivsel på skolen
Hvordan ønsker du at ditt eget barn skal ha det på skolen? Hva kan du gjøre for at andres barn også skal ha det slik? På hvilke måter bør vi voksne blande oss inn i barnas sosiale liv etter hvert som de blir eldre? På sosiale medier? I den fysiske virkeligheten?
dari og norsk bokmål

10 پیش قضاوتی ها
همه ما پیش قضاوتی می نماییم. در مورد دیگران و بر اساس فرضیه ها و وابستگی های گروهپی که داریم. به طور مثال: “بچه های غالمغالی”، ” دختر/بچه جنجالی”،” یا کسی است که از دانستن خود کرده بیشتر حرف می زند”،”مهاجران” .
پیش قضاوتی می تواند درک ما را از یک گروه به طور منفی هدایت کند و مانع تماس و ارتباط شود.
ما چگونه می توانیم به فرزندانمان در رابطه به این پیش قضاوتی ها اگاهی دهیم تا منجر به درک / اقدامات منفی نشود؟
dari og norsk bokmål

11آشنا شدن والدین
به منظور ایجاد یک محیط امن و خوب در صنف، خالی از مزیت نیست که والدین یکدیگر را در گروه(گروپ) های تنظیم یافته بشناسند. چگونه کمیته ای کاری شورای والدین می تواند این اتفاق را سهولت بخشد؟ شما چه کاری می توانید انجام دهید تا والدینی را که قبلاً به خوبی نمی شناختید، بشناسید؟
dari og norsk bokmål

12محرومیت
شما می شنوید که محرومیت(بیرون ماندن از جمع) یک مشکل بزرگ در صنف فرزند شما است. چگونه می توانید با فرزندتان در این باره صحبت کنید؟ به طور مشخص شما چه کاری می توانید انجام دهید تا نمونه ای برای مشارکت باشید؟
dari og norsk bokmål

Fordommer
Vi har alle fordommer om andre mennesker basert på antakelser om gruppetilhørighet, for eksempel “bråkegutter”, “nerder”, “innvandrere”. Fordommer kan styre vår forståelse av en gruppe på en negativ måte og hindre kontakt og kommunikasjon.
Hvordan kan vi foresatte bidra til å gjøre barna våre klar over egne fordommer slik at disse ikke fører til negative oppfatninger/handlinger?
dari og norsk bokmål

Bli kjent (foresatt)
For å skape et trygt og godt klassemiljø er det en fordel at foresatte blir kjent på tvers av etablerte grupper. Hvordan kan FAU/skolen legge til rette for at det skal skje? Hva kan du gjøre for
å bli kjent med foresatte du ikke kjenner så godt fra før?
dari og norsk bokmål

Ekskludering
Du får høre at ekskludering er et stort problem i klassen til barnet ditt. Hvordan kan du snakke med barnet ditt om dette? Hva kan du konkret gjøre for å være en god rollemodell når det gjelder inkludering?
dari og norsk bokmål

13پذیرش تفاوت
چگونه می توانیم با فرزندانمان صحبت کنیم تا تفاوت ها را بپذیرند؟ (از نظر مذهب، گرایش جنسی، جنسیت، رنگ پوست، زبان، توانایی عملکردی، ظاهر، علاقه مندی ها، رفتارها و غیره) چه می تواند چالش برانگیز باشد؟
dari og norsk bokmål

14 آشنایی(اطفال)
ایا دلایل خوبی برای به چالش کشیدن فرزندتان برای شناخت و بازی با کودکانی که معمولا با انها بازی نمی کنند وجود دارد؟ چگونه می توانید سهولت ایجاد نمایید؟
dari og norsk bokmål

15وقتی در مورد طفل شماست
آیا می خواهید والدین دیگر در صورت دیدن رفتار بد فرزندتان واکنشی نشان دهند؟ ایا درست است که آنها فرزند شما را سرزنش یا توبیخ کنند؟ اگر چنین است، چگونه؟ ایا می خواهید والدین دیگر در چنین شرایطی به شما اطلاع دهند؟
dari og norsk bokmål

Aksept for forskjellighet
Hvordan kan vi snakke med barna våre for å skape aksept for forskjellighet? (Med tanke på religion, legning, kjønn, hudfarge, språk, funksjonsevne, utseende, interesser og væremåter etc.) På hvilke måter kan dette være utfordrende?
dari og norsk bokmål

Bli kjent (barn)
Finnes det gode grunner til å utfordre barnet ditt til å bli kjent med og leke med barn det vanligvis ikke leker med? Hvordan kan du tilrettelegge for dette?
dari og norsk bokmål

Når det gjelder ditt barn
Hvordan ønsker du at andre foresatte skal reagere hvis de ser ugrei oppførsel fra ditt barn? Er det greit at de irettesetter ditt barn? I så fall hvordan? Ønsker du at andre foresatte sier ifra til deg i slike situasjoner?
dari og norsk bokmål

16فکر کن خودت معلم هستی
چه توقع و واکنش از والدین صنف در برابر رفتار نادرست شاگردان در مکتب خواهید داشت؟
dari og norsk bokmål

17 استفاده از زبان انحصاری
زبان انحصاری علاوه بر توهین، کودکان از چه اشکال دیگری از زبان (کلامی و بدنی) استفاده می کنند که می تواند تاثیر انحصاری بر دیگران داشته باشد؟
dari og norsk bokmål

18کلمات توهین آمیز
استفاده از کلمات توهین آمیز در میان کودکان چالشی است که بسیاری از والدین تجربه می کنند. کدام کلمات توهین آمیز را میشناسید که استفاده می شود؟ چرا از این کلمات استفاده می شود؟ این کلمات از کجا می آیند؟ چه معنی می دهند، و چگونه می توانند بر روی هر فرد و محیط صنف تاثیر بگذارند؟
dari og norsk bokmål

Tenk deg at du var lærer
Hvordan ville du ønsket at de foresatte i klassen reagerer når de blir gjort klar over ugrei oppførsel på skolen?
dari og norsk bokmål

Ekskluderende språkbruk
Ekskluderende språkbruk:
Utover skjellsord, hvilke andre former for språkbruk (verbalt og kroppslig) bruker barn, som kan virke ekskluderende på andre?
dari og norsk bokmål

Skjellsord
Skjellsordbruk blant barn er en utfordring mange foresatte opplever. Hvilke skjellsord kjenner du til at brukes? Hvorfor brukes akkurat disse ordene? Hvor kommer de fra? Hva betyr de, og hvordan kan de virke på den enkelte og på klassemiljøet?
dari og norsk bokmål

19بد(شوخ و شیطان)
فرزند شما در مورد یک شاگرد دیگر که به طور مداوم “بد” معرفی شده، به شما می گوید. چگونه با فرزندتان درباره این شاگرد صحبت می کنید؟ چه چیزی می تواند مهم باشد، بدانیم، چه چیزی مهم است بگوییم؟
dari og norsk bokmål

20زبان فراگیر
گاهی لازم است دیگران را تشریح یاتوصیف کنیم. به عنوان مثال، ما می توانیم در مورد “نارویژی ها” و “خارجی ها” صحبت کنیم. وقتی درباره «نارویژی ها» صحبت میکنیم به چه کسی فکر میکنیم؟ برداشت های متفاوت در مورد نارویژی بودن چه می گوید؟ تجربه کودکان را خارج از این جامعه چگونه می توان تعریف کرد؟ ایا زبان ما می تواند در برخی موارد فراگیرتر شود؟
dari og norsk bokmål

21ـ این فقط مزاخ یا شوخیست
شما می شنوید که کودک شما کلمه ای” homoهومو” را به عنوان یک کلمه توهین آمیز بکار می برد. کودک تان بعداً توضیح می دهد که: “این فقط به مزاخ یا شوخی است، ما اینگونه صحبت می کنیم.” شما چه پاسخ می دهید؟ آیا محدودیتی برای شوخی/مزاخ وجود دارد؟ تا چه حد؟ استفاده از چنین زبانی چه کاری می تواند با فرد و محیط صنف انجام دهد؟
dari og norsk bokmål

«Slem»
Barnet ditt forteller om en medelev som stadig oppfattes som «slem». Hvordan snakker du med barnet ditt om denne medeleven? Hva er det viktig å finne ut av, hva er det viktig å si?
dari og norsk bokmål

Inkluderende språk
Noen ganger har vi behov for å beskrive andre mennesker. Vi kan for eksempel snakke om “de norske” og “de utenlandske”. Hvem tenker vi på når vi snakker om “de norske”? Hva sier dette om ulike oppfatninger om det å være norsk? Hvordan kan det oppleves for barn å bli definert utenfor dette fellesskapet? Kan språket vårt i noen tilfeller bli mer inkluderende?
dari og norsk bokmål

«Det er bare på tull»
Du hører at barnet ditt bruker «homo» som skjellsord. Barnet forklarer etterpå at: “Det er bare på tull, det er sånn vi snakker.” Hva svarer du?
Finnes det grenser for tull? Hvor går grensen? Hva kan slik språkbruk gjøre med den enkelte og med klassemiljøet?
dari og norsk bokmål

22رنگ جلد/پوست
دو دختر با هم نشسته و رنگ آمیزی می کنند. یکی، که پوست روشن دارد، می پرسد: “می توانی قلمی که رنگ پوستی دارد، دهی؟” در حالی که به قلم رنگ کریمی روشن اشاره می کند. دختر که پوست تیره دارد، قلم رنگی را به او می دهد. فکر می کنید چه اتفاقی می تواند با این تجربه به دختر با پوست تیره بیافتد؟ کودکان و بزرگسالانی که به قلم رنگی کریمی روشن/ گلابی روشن به عنوان “رنگ پوست” اشاره می کنند، هیچ نیت بدی ندارند. اما آیا نباید در این باره با کودکان صحبت کنیم؟ چی میتوانیم بگوییم؟
dari og norsk bokmål

23تفاوت
وقتی کودکان مکتب را شروع می کنند، هم کودکان و هم والدین مجبور به ارتباط با افراد جدید هستند، که ممکن است در غیر این صورت با انها آشنا نمی شدند. چگونه می توانید یک تجمع خوب برای همه کودکان ، والدین و سرپرستان مختلف در صنف یا مکتب خود فراهم نمایید؟
dari og norsk bokmål

24محیط مکتب
یک محیط امن و خوب مکتب به چه معناست؟ آن محیط چطور معلوم خواهد شد وقتی همه شاگردان احساس شمولیت نمایند؟ چگونه هر شاگرد می تواند برای داشتن یک محیط امن و خوب در مکتب کمک نماید؟
dari og norsk bokmål

Hudfarge
To jenter sitter og fargelegger sammen. Den ene, som har lys hud, spør: «kan du sende meg hudfargen?», mens hun peker på den lys beige fargeblyanten. Den andre jenta, som har mørk hud, gir henne fargeblyanten. Hvordan kan det tenkes at dette oppleves av jenta med mørk hud? Barn og voksne som omtaler den lysbeige fargeblyanten som «hudfargen» mener ikke noe vondt med det. Men bør vi likevel snakke med barna om dette? Hva kan vi eventuelt si?
dari og norsk bokmål

Forskjellighet
Når barna begynner på skolen, blir både barn og foresatte tvunget til å forholde seg til nye mennesker, som de kanskje ikke ville blitt kjent med ellers. Hvordan kan du bidra til å lage et godt fellesskap for alle de ulike barna og foresatte i din klasse/på din skole?
dari og norsk bokmål

Skolemiljø
Hva vil det si å ha et trygt og godt skolemiljø? Hvordan ser det ut når alleelever føler seg inkludert? Hvordan kan hver enkelt elev bidra til et trygt og godt skolemiljø?
dari og norsk bokmål

25مسولیت والدین برای محیط صنف
dari og norsk bokmål

26نارویژی بودن
گفتگویی بین یک پسر و دختری که یکدیگر را نمی شناسند اتفاق می افتد: دختر می پرسد: “اهل کجا هستی؟” پسر پاسخ می دهد: “کنیا” مادر پسر که مکالمه را می شنود از پسرش می پرسد: “چرا وقتی از Hammerfest هستی، گفتی کنیا؟” پسر پاسخ می دهد: “وقتی می گویم Hammerfest، مردم هرگز جوابم را قبول نمی کنند…” (این پسر در ناروی به دنیا آمده و بزرگ شده. پدرش از کنیا است، مادرش از ناروی ست). سوال ممکن است بد نبوده باشد، اما تجربه پسر از آن چگونه بوده است؟ این در مورد درک های مختلف از “نارویژی” بودن چه می گوید؟ چگونه زبان ما می تواند فراگیرتر شود؟
dari og norsk bokmål

27زبان کودکان
کودکان از یک زبان متفاوت تری نسبت به ما بزرگسالان دارند. زبان کودکان از چه جهاتی به طور مثبت می تواند متفاوت از زبان ما باشد؟ مثال دهید. چرا فکر می کنید “این زبان” استفاده می شود؟ از کجا می آید؟ چه معنی میدهد؟
dari og norsk bokmål

Foresattes ansvar for klassemiljøet
Hvilket ansvar har foresatte når det gjelder klassemiljøet? Hva innebærer eventuelt dette ansvaret? På hvilken måte kan foresatte påvirke?
dari og norsk bokmål

Å være «norsk»
En dialog foregår mellom en gutt og ei jente som ikke kjenner hverandre: Jenta spør: «Hvor er du fra?» Gutten svarer: «Kenya» Moren til gutten overhørte samtalen og spør etterpå sønnen sin: «Hvorfor sa du Kenya når du er fra Hammerfest?». Sønnen svarer: «Når jeg sier Hammerfest, så godtar aldri folk svaret.…» (Gutten er født og oppvokst i Norge. Pappaen er fra Kenya, moren er fra Norge). Spørsmålet er kanskje ikke vondt ment, men hvordan kan dette oppleves av gutten? Hva sier dette om ulike oppfatninger av det å være «norsk»? Hvordan kan språket vårt bli mer inkluderende?
dari og norsk bokmål

Barnas språk
Barn bruker gjerne et annet språk enn oss voksne. På hvilke måter skiller barnas språk seg fra vårt på en positiv måte? Kom med eksempler. Hvorfor tenker du «dette språket» brukes? Hvor kommer det fra? Hva betyr det?
dari og norsk bokmål